Al-Qur'an Surah Ash-Sharh Verse 5
Ash-Sharh [94]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ (الشرح : ٩٤)
- fa-inna
- فَإِنَّ
- So indeed
- maʿa
- مَعَ
- with
- l-ʿus'ri
- ٱلْعُسْرِ
- the hardship
- yus'ran
- يُسْرًا
- (is) ease
Transliteration:
Fa inna ma'al usri yusra(QS. aš-Šarḥ:5)
English / Sahih Translation:
For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. (QS. Ash-Sharh, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
So, undoubtedly, along with the hardship there is ease.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So, surely with hardship comes ease.
Ruwwad Translation Center
For indeed, with hardship comes ease,
A. J. Arberry
So truly with hardship comes ease,
Abdul Haleem
So truly where there is hardship there is also ease;
Abdul Majid Daryabadi
Then verily along with every hardship is ease.
Abdullah Yusuf Ali
So, verily, with every difficulty, there is relief;
Abul Ala Maududi
Indeed, there is ease with hardship.
Ahmed Ali
Surely with hardship there is ease.
Ahmed Raza Khan
So indeed with hardship is ease.
Ali Quli Qarai
Indeed ease accompanies hardship.
Ali Ünal
Then, surely, with hardship comes ease;
Amatul Rahman Omar
So surely every hardship is followed by ease.
English Literal
So that truly with the difficulty/hardship (is) ease/flexibility.
Faridul Haque
So indeed with hardship is ease.
Hamid S. Aziz
Verily, with difficulty comes ease!
Hilali & Khan
So verily, with the hardship, there is relief,
Maulana Mohammad Ali
With difficulty is surely ease,
Mohammad Habib Shakir
Surely with difficulty is ease.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But lo! with hardship goeth ease,
Muhammad Sarwar
After every difficulty there is relief.
Qaribullah & Darwish
Indeed, hardship is followed by ease,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, along with every hardship is relief,
Wahiduddin Khan
So, surely with every hardship there is ease;
Talal Itani
With hardship comes ease.
Tafsir jalalayn
For truly with hardship comes ease.
Tafseer Ibn Kathir
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا