Skip to content

Al-Qur'an Surah Ad-Duhaa Verse 7

Ad-Duhaa [93]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَوَجَدَكَ ضَاۤلًّا فَهَدٰىۖ (الضحى : ٩٣)

wawajadaka
وَوَجَدَكَ
And He found you
ḍāllan
ضَآلًّا
lost
fahadā
فَهَدَىٰ
so He guided

Transliteration:

Wa wa jadaka daal lan fahada (QS. aḍ-Ḍuḥā:7)

English / Sahih Translation:

And He found you lost and guided [you], (QS. Ad-Duhaa, ayah 7)

Mufti Taqi Usmani

And He found you unaware of the way (the Sharī‘ah ), then He guided you.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Did He not find you unguided then guided you?

Ruwwad Translation Center

Did He not find you unguided then guide you?

A. J. Arberry

Did He not find thee erring, and guide thee?

Abdul Haleem

Did He not find you lost and guide you?

Abdul Majid Daryabadi

And He found thee wandering, so He guided thee,

Abdullah Yusuf Ali

And He found thee wandering, and He gave thee guidance.

Abul Ala Maududi

Did He not find you unaware of the Right Way, and then directed you to it?

Ahmed Ali

Did He not find you perplexed, and show you the way?

Ahmed Raza Khan

And found you deeply engrossed in His love, so directed you?

Ali Quli Qarai

Did He not find you astray, and guide you?

Ali Ünal

And find you unguided (by God’s Messengership), and guide (you)?

Amatul Rahman Omar

He found you lost in (His) love (and that of His people), and gave you guidance (so as to enable you help the people reach the goal),

English Literal

And He found you misguided so He guided (you)?

Faridul Haque

And found you deeply engrossed in His love, so directed you?

Hamid S. Aziz

And find you wandering (or astray), and guide you ?

Hilali & Khan

And He found you unaware (of the Quran, its legal laws, and Prophethood, etc.) and guided you?

Maulana Mohammad Ali

And find thee in want, so He enriched thee?

Mohammad Habib Shakir

And find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Did He not find thee wandering and direct (thee)?

Muhammad Sarwar

Did He not find you wandering about and give you guidance?

Qaribullah & Darwish

Did He not find you a wanderer so He guided you?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And He found you unaware and guided you

Wahiduddin Khan

Did He not find you wandering, and give you guidance?

Talal Itani

And found you wandering, and guided you.

Tafsir jalalayn

And did He not find you erring, from the [revealed] Law which you [now] follow, and guided you?, that is, and then guided you to it.

Tafseer Ibn Kathir

He found you unaware and guided you.

This is similar to Allah's saying,

وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَأ إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا الْكِتَـبُ وَلَا الاِيمَـنُ وَلَـكِن جَعَلْنَـهُ نُوراً نَّهْدِى بِهِ مَن نَّشَأءُ مِنْ عِبَادِنَا

And thus We have sent to you a Ruh from Our command. you knew not what is the Book, nor what is Faith. But We have made it a light wherewith We guide whosoever of our servants We will... (42;52)

Allah says,

وَوَجَدَكَ عَايِلً فَأَغْنَى