Al-Qur'an Surah Ad-Duhaa Verse 7
Ad-Duhaa [93]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَوَجَدَكَ ضَاۤلًّا فَهَدٰىۖ (الضحى : ٩٣)
- wawajadaka
- وَوَجَدَكَ
- And He found you
- ḍāllan
- ضَآلًّا
- lost
- fahadā
- فَهَدَىٰ
- so He guided
Transliteration:
Wa wa jadaka daal lan fahada(QS. aḍ-Ḍuḥā:7)
English / Sahih Translation:
And He found you lost and guided [you], (QS. Ad-Duhaa, ayah 7)
Mufti Taqi Usmani
And He found you unaware of the way (the Sharī‘ah ), then He guided you.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Did He not find you unguided then guided you?
Ruwwad Translation Center
Did He not find you unguided then guide you?
A. J. Arberry
Did He not find thee erring, and guide thee?
Abdul Haleem
Did He not find you lost and guide you?
Abdul Majid Daryabadi
And He found thee wandering, so He guided thee,
Abdullah Yusuf Ali
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Abul Ala Maududi
Did He not find you unaware of the Right Way, and then directed you to it?
Ahmed Ali
Did He not find you perplexed, and show you the way?
Ahmed Raza Khan
And found you deeply engrossed in His love, so directed you?
Ali Quli Qarai
Did He not find you astray, and guide you?
Ali Ünal
And find you unguided (by God’s Messengership), and guide (you)?
Amatul Rahman Omar
He found you lost in (His) love (and that of His people), and gave you guidance (so as to enable you help the people reach the goal),
English Literal
And He found you misguided so He guided (you)?
Faridul Haque
And found you deeply engrossed in His love, so directed you?
Hamid S. Aziz
And find you wandering (or astray), and guide you ?
Hilali & Khan
And He found you unaware (of the Quran, its legal laws, and Prophethood, etc.) and guided you?
Maulana Mohammad Ali
And find thee in want, so He enriched thee?
Mohammad Habib Shakir
And find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Did He not find thee wandering and direct (thee)?
Muhammad Sarwar
Did He not find you wandering about and give you guidance?
Qaribullah & Darwish
Did He not find you a wanderer so He guided you?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And He found you unaware and guided you
Wahiduddin Khan
Did He not find you wandering, and give you guidance?
Talal Itani
And found you wandering, and guided you.
Tafsir jalalayn
And did He not find you erring, from the [revealed] Law which you [now] follow, and guided you?, that is, and then guided you to it.
Tafseer Ibn Kathir
He found you unaware and guided you.
This is similar to Allah's saying,
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَأ إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا الْكِتَـبُ وَلَا الاِيمَـنُ وَلَـكِن جَعَلْنَـهُ نُوراً نَّهْدِى بِهِ مَن نَّشَأءُ مِنْ عِبَادِنَا
And thus We have sent to you a Ruh from Our command. you knew not what is the Book, nor what is Faith. But We have made it a light wherewith We guide whosoever of our servants We will... (42;52)
Allah says,
وَوَجَدَكَ عَايِلً فَأَغْنَى