Skip to content

Al-Qur'an Surah Ad-Duhaa Verse 4

Ad-Duhaa [93]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَلَلْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰىۗ (الضحى : ٩٣)

walalākhiratu
وَلَلْءَاخِرَةُ
And surely the Hereafter
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
laka
لَّكَ
for you
mina
مِنَ
than
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first

Transliteration:

Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola (QS. aḍ-Ḍuḥā:4)

English / Sahih Translation:

And the Hereafter is better for you than the first [life]. (QS. Ad-Duhaa, ayah 4)

Mufti Taqi Usmani

Surely the Hereafter is much better for you than the present life.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the next life is certainly far better for you than this one.

Ruwwad Translation Center

the Hereafter is better for you than the present life;

A. J. Arberry

and the Last shall be better for thee than the First.

Abdul Haleem

and the future will be better for you than the past;

Abdul Majid Daryabadi

And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present.

Abdullah Yusuf Ali

And verily the Hereafter will be better for thee than the present.

Abul Ala Maududi

Indeed what is to come will be better for you than what has gone by.

Ahmed Ali

What is to come is better for you than what has gone before;

Ahmed Raza Khan

And indeed the latter is better for you than the former.

Ali Quli Qarai

and the Hereafter shall be better for you than the world.

Ali Ünal

Assuredly, what comes after will be better for you than what has gone before.

Amatul Rahman Omar

Surely, (your) future is better for you than your past.

English Literal

And the end (other life) (E) (is) better for you than the first/beginning.

Faridul Haque

And indeed the latter is better for you than the former.

Hamid S. Aziz

And surely the Hereafter is better for you than the present;

Hilali & Khan

And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).

Maulana Mohammad Ali

And soon will thy Lord give thee so that thou wilt be well pleased.

Mohammad Habib Shakir

And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And verily the latter portion will be better for thee than the former,

Muhammad Sarwar

The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.

Qaribullah & Darwish

The Last shall be better for you than the First.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And indeed the Hereafter is better for you than the present.

Wahiduddin Khan

and the Hereafter will indeed be better for you than the present life;

Talal Itani

The Hereafter is better for you than the First.

Tafsir jalalayn

And verily the Hereafter shall be better for you, by virtue of the honours awaiting you thereat, than the first [life], this world.

Tafseer Ibn Kathir

And indeed the Hereafter is better for you than the present.

meaning, the abode of the Hereafter is better for you than this current abode.

For this reason the Messenger of Allah used to be the most abstinent of the people concerning the worldly things, and he was the greatest of them in his disregard for worldly matters. This is well known by necessity from his biography. When the Prophet was given the choice at the end of his life between remaining in this life forever and then going to Paradise, or moving on to the company of Allah, he chose that which is with Allah over this lowly world. Imam Ahmad recorded that Abdullah bin Mas`ud said,

"The Messenger of Allah was lying down on a straw mat and it left marks on his side. Then when he woke up he began to rub his side. So I said,

`O Messenger of Allah! Will you allow us to spread something soft over this straw mat'

He replied,

مَالِي وَلِلدُّنْيَا إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا كَرَاكِبٍ ظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا

I have nothing to do with this world. The parable of me and this world is like a rider who rests in the shade of a tree, then he passes on and leaves it."

At-Tirmidhi and Ibn Majah both recorded this Hadith by way of Al-Mas`udi.

At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih."
The Numerous Bounties of the Hereafter are waiting for the Messenger of Allah

Then Allah says,

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى