Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 6

Al-Layl [92]: 6 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ (الليل : ٩٢)

waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
And believes
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَىٰ
in the best

Transliteration:

Wa saddaqa bil husnaa (QS. al-Layl:6)

English / Sahih Translation:

And believes in the best [reward], (QS. Al-Layl, ayah 6)

Mufti Taqi Usmani

and believes in the best (religion),

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and ˹firmly˺ believes in the finest reward,

Ruwwad Translation Center

and truly believes in the best reward,

A. J. Arberry

and confirms the reward most fair,

Abdul Haleem

who testifies to goodness––

Abdul Majid Daryabadi

And testifieth to the Good,

Abdullah Yusuf Ali

And (in all sincerity) testifies to the best,-

Abul Ala Maududi

and affirmed the Truth of goodness:

Ahmed Ali

And affirms goodness,

Ahmed Raza Khan

And believed the best matter to be true

Ali Quli Qarai

and confirms the best promise,

Ali Ünal

And affirms the best (in creed, action, and the reward to be given),

Amatul Rahman Omar

And declares his faith in all that is best and right,

English Literal

And gave charity/confirmed with the best/most beautiful .

Faridul Haque

And believed the best matter to be true

Hamid S. Aziz

And believes in goodness,

Hilali & Khan

And believes in Al-Husna.

Maulana Mohammad Ali

We facilitate for him (the way to) ease.

Mohammad Habib Shakir

And accepts the best,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And believeth in goodness;

Muhammad Sarwar

for those who spend for the cause of God,

Qaribullah & Darwish

and believes in the finest,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And believes in Al-Husna.

Wahiduddin Khan

and believes in the truth of what is right,

Talal Itani

And confirms goodness.

Tafsir jalalayn

and affirms the truth of the best [word], that is, [the truth] of `there is no god but God' (in both places [here and below, verse 9]),

Tafseer Ibn Kathir

And believes in Al-Husna.

meaning, in the compensation for that. This was said by Qatadah.

Khusayf said, "In the reward."

Then Allah says,

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى