Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 5

Al-Layl [92]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ (الليل : ٩٢)

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
man
مَنْ
(him) who
aʿṭā
أَعْطَىٰ
gives
wa-ittaqā
وَٱتَّقَىٰ
and fears

Transliteration:

Fa ammaa man a'taa wattaqaa (QS. al-Layl:5)

English / Sahih Translation:

As for he who gives and fears Allah . (QS. Al-Layl, ayah 5)

Mufti Taqi Usmani

As for the one who gives (in charity) and fears Allah,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺,

Ruwwad Translation Center

As for the one who gives in charity and fears Allah,

A. J. Arberry

As for him who gives and is godfearing

Abdul Haleem

There is the one who gives, who is mindful of God,

Abdul Majid Daryabadi

Then as for him who giveths and feareth Him.

Abdullah Yusuf Ali

So he who gives (in charity) and fears (Allah),

Abul Ala Maududi

As for him who gave out his wealth (for Allah's sake) and abstained (from disobeying Him),

Ahmed Ali

Yet he who gives to others and has fear,

Ahmed Raza Khan

So for one who gave and practised piety

Ali Quli Qarai

As for him who gives and is Godwary

Ali Ünal

Then, as for him who gives (out of his wealth for God’s good pleasure), and keeps from disobedience to Him in reverence for Him and piety,

Amatul Rahman Omar

Then as for the person who devotes (all his resources and capacities in the cause of God), gives (to others) and guards against evil,

English Literal

So but who gave/granted and feared and obeyed.

Faridul Haque

So for one who gave and practised piety

Hamid S. Aziz

But as for him who gives alms and fears Allah,

Hilali & Khan

As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah and fears Him,

Maulana Mohammad Ali

And accepts what is good --

Mohammad Habib Shakir

Then as for him who gives away and guards (against evil),

Mohammed Marmaduke William Pickthall

As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)

Muhammad Sarwar

We shall facilitate the path to bliss

Qaribullah & Darwish

For him that gives and fears (Allah)

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

As for him who gives and has Taqwa,

Wahiduddin Khan

As for one who gives [to others] and fears [God],

Talal Itani

As for him who gives and is righteous.

Tafsir jalalayn

As for him who gives, what is due to God, and is fearful, of God,

Tafseer Ibn Kathir

As for him who gives and has Taqwa.

meaning, he gives what he has been commanded to give and he fears Allah in his affairs.

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى