Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 2

Al-Layl [92]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ (الليل : ٩٢)

wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
And the day
idhā
إِذَا
when
tajallā
تَجَلَّىٰ
it shines in brightness

Transliteration:

Wannahaari izaa tajalla (QS. al-Layl:2)

English / Sahih Translation:

And [by] the day when it appears . (QS. Al-Layl, ayah 2)

Mufti Taqi Usmani

and by the day when it unveils itself,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and the day when it shines!

Ruwwad Translation Center

and by the day when it appears,

A. J. Arberry

and the day in splendour

Abdul Haleem

by the radiant day,

Abdul Majid Daryabadi

By the day when it appeareth in glory,

Abdullah Yusuf Ali

By the Day as it appears in glory;

Abul Ala Maududi

and by the day when it breaks in its glory,

Ahmed Ali

And the day when it shines in all its glory,

Ahmed Raza Khan

And by oath of the day when it shines

Ali Quli Qarai

by the day when it brightens,

Ali Ünal

And the day as it rises bright;

Amatul Rahman Omar

And the day when it becomes bright,

English Literal

And/by the daytime when/if it uncovered/shined .

Faridul Haque

And by oath of the day when it shines

Hamid S. Aziz

And the day when it is displayed!

Hilali & Khan

And by the day as it appears in brightness;

Maulana Mohammad Ali

And the creating of the male and the female! --

Mohammad Habib Shakir

And the day when it shines in brightness,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the day resplendent

Muhammad Sarwar

by the day when it appears radiant,

Qaribullah & Darwish

and by the day when it unveils.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

By the day as it appears.

Wahiduddin Khan

and by the day as it appears radiantly,

Talal Itani

And the day as it reveals.

Tafsir jalalayn

and [by] the day as it unveils, [as] it is revealed and becomes manifest (idh, `as', in both instances is an absolute adverbial, operated by the verbal action of the oath),

Tafseer Ibn Kathir

By the day as it appears.

meaning, with its light and its radiance.

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالاُْنثَى