Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 12

Al-Layl [92]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ (الليل : ٩٢)

inna
إِنَّ
Indeed
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
lalhudā
لَلْهُدَىٰ
(is) the guidance

Transliteration:

Inna 'alainaa lal hudaa (QS. al-Layl:12)

English / Sahih Translation:

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. (QS. Al-Layl, ayah 12)

Mufti Taqi Usmani

Of course, it is undertaken by Us to guide,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.

Ruwwad Translation Center

Indeed, it is upon Us to show the right way,

A. J. Arberry

Surely upon Us rests the guidance,

Abdul Haleem

Our part is to provide guidance––

Abdul Majid Daryabadi

Verify on us is the guidance

Abdullah Yusuf Ali

Verily We take upon Ourselves to guide,

Abul Ala Maududi

Surely it is for Us to show the Right Way,

Ahmed Ali

It is indeed for Us to show the way,

Ahmed Raza Khan

Indeed guiding is upon Us.

Ali Quli Qarai

Indeed guidance rests with Us,

Ali Ünal

It is surely for Us to bestow guidance;

Amatul Rahman Omar

It is for Us to provide guidance,

English Literal

That truly on Us (is) the guidance (E).

Faridul Haque

Indeed guiding is upon Us.

Hamid S. Aziz

Verily, it is for Us to guide;

Hilali & Khan

Truly! Ours it is (to give) guidance,

Maulana Mohammad Ali

And surely Ours is the Hereafter and the former.

Mohammad Habib Shakir

Surely Ours is it to show the way,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! Ours it is (to give) the guidance

Muhammad Sarwar

Surely, in Our hands is guidance,

Qaribullah & Darwish

Indeed, Guidance is Ours,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Truly, on Us is (to give) guidance.

Wahiduddin Khan

Surely, it is for Us to provide guidance --

Talal Itani

It is upon Us to guide.

Tafsir jalalayn

Truly with Us lies [all] guidance, the pointing out of the path of guidance from that of error, so that Our command may be followed by adhering to the former [manner of conduct] and that Our prohibition [may also be heeded] by refraining from falling into the latter [manner of conduct].

Tafseer Ibn Kathir

The Matter of Guidance and other than it is in the Hand of Allah, and Allah's Warning about the Hellfire

Allah's says,

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى




Truly, on Us is (to give) guidance.

Qatadah said,

"This means, We will explain what is lawful and what is prohibited."

Others have said that it means,

"Whoever traverses upon the path of guidance, then he will reach Allah (i.e., in the Hereafter)."

They consider this Ayah like Allah's saying,

وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ

And upon Allah is the responsibility to explain the Straight path. (16;9)

This has been mentioned by Ibn Jarir.

Allah said;

وَإِنَّ لَنَا لَلْإخِرَةَ وَالاْإُولَى