Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 12
Al-Layl [92]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ (الليل : ٩٢)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- upon Us
- lalhudā
- لَلْهُدَىٰ
- (is) the guidance
Transliteration:
Inna 'alainaa lal hudaa(QS. al-Layl:12)
English / Sahih Translation:
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. (QS. Al-Layl, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
Of course, it is undertaken by Us to guide,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.
Ruwwad Translation Center
Indeed, it is upon Us to show the right way,
A. J. Arberry
Surely upon Us rests the guidance,
Abdul Haleem
Our part is to provide guidance––
Abdul Majid Daryabadi
Verify on us is the guidance
Abdullah Yusuf Ali
Verily We take upon Ourselves to guide,
Abul Ala Maududi
Surely it is for Us to show the Right Way,
Ahmed Ali
It is indeed for Us to show the way,
Ahmed Raza Khan
Indeed guiding is upon Us.
Ali Quli Qarai
Indeed guidance rests with Us,
Ali Ünal
It is surely for Us to bestow guidance;
Amatul Rahman Omar
It is for Us to provide guidance,
English Literal
That truly on Us (is) the guidance (E).
Faridul Haque
Indeed guiding is upon Us.
Hamid S. Aziz
Verily, it is for Us to guide;
Hilali & Khan
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Maulana Mohammad Ali
And surely Ours is the Hereafter and the former.
Mohammad Habib Shakir
Surely Ours is it to show the way,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Muhammad Sarwar
Surely, in Our hands is guidance,
Qaribullah & Darwish
Indeed, Guidance is Ours,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Truly, on Us is (to give) guidance.
Wahiduddin Khan
Surely, it is for Us to provide guidance --
Talal Itani
It is upon Us to guide.
Tafsir jalalayn
Truly with Us lies [all] guidance, the pointing out of the path of guidance from that of error, so that Our command may be followed by adhering to the former [manner of conduct] and that Our prohibition [may also be heeded] by refraining from falling into the latter [manner of conduct].
Tafseer Ibn Kathir
The Matter of Guidance and other than it is in the Hand of Allah, and Allah's Warning about the Hellfire
Allah's says,
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Truly, on Us is (to give) guidance.
Qatadah said,
"This means, We will explain what is lawful and what is prohibited."
Others have said that it means,
"Whoever traverses upon the path of guidance, then he will reach Allah (i.e., in the Hereafter)."
They consider this Ayah like Allah's saying,
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ
And upon Allah is the responsibility to explain the Straight path. (16;9)
This has been mentioned by Ibn Jarir.
Allah said;
وَإِنَّ لَنَا لَلْإخِرَةَ وَالاْإُولَى