Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 11
Al-Layl [92]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ (الليل : ٩٢)
- wamā
- وَمَا
- And not
- yugh'nī
- يُغْنِى
- will avail
- ʿanhu
- عَنْهُ
- him
- māluhu
- مَالُهُۥٓ
- his wealth
- idhā
- إِذَا
- when
- taraddā
- تَرَدَّىٰٓ
- he falls
Transliteration:
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa(QS. al-Layl:11)
English / Sahih Translation:
And what will his wealth avail him when he falls? (QS. Al-Layl, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
And his wealth will not help him when he will fall down (into Hell).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.
Ruwwad Translation Center
His wealth will be of no avail to him when he tumbles [into Hell].
A. J. Arberry
his wealth shall not avail him when he perishes.
Abdul Haleem
and his wealth will not help him as he falls.
Abdul Majid Daryabadi
And his substance will avail him not when he perisheth.
Abdullah Yusuf Ali
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
Abul Ala Maududi
and his wealth shall be of no avail to him when he perishes.
Ahmed Ali
And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss).
Ahmed Raza Khan
His wealth will not avail him when he falls into ruin.
Ali Quli Qarai
His wealth will not avail him when he perishes.
Ali Ünal
And his wealth will not avail him when he falls to ruin.
Amatul Rahman Omar
And his wealth shall not avail him when he dies.
English Literal
And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed .
Faridul Haque
His wealth will not avail him when he falls into ruin.
Hamid S. Aziz
And his wealth shall not avail him when he falls down (into hell)!
Hilali & Khan
And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction).
Maulana Mohammad Ali
Surely Ours is it to show the way,
Mohammad Habib Shakir
And his wealth will not avail him when he perishes.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
His riches will not save him when he perisheth.
Muhammad Sarwar
and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction.
Qaribullah & Darwish
When he falls (into Hell), his wealth will not help him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction)
Wahiduddin Khan
nor will his wealth profit him when he falls [into the pit].
Talal Itani
And his money will not avail him when he plummets.
Tafsir jalalayn
And his wealth shall not (m is or negation) avail him when he perishes, in the Fire.
Tafseer Ibn Kathir
And what will his wealth avail him when he goes down?
Mujahid said, "This means when he dies."
Abu Salih and Malik said -- narrating from Zayd bin Aslam,
"When he goes down into the Fire.