Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Layl Verse 11

Al-Layl [92]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ (الليل : ٩٢)

wamā
وَمَا
And not
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
ʿanhu
عَنْهُ
him
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
idhā
إِذَا
when
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls

Transliteration:

Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa (QS. al-Layl:11)

English / Sahih Translation:

And what will his wealth avail him when he falls? (QS. Al-Layl, ayah 11)

Mufti Taqi Usmani

And his wealth will not help him when he will fall down (into Hell).

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.

Ruwwad Translation Center

His wealth will be of no avail to him when he tumbles [into Hell].

A. J. Arberry

his wealth shall not avail him when he perishes.

Abdul Haleem

and his wealth will not help him as he falls.

Abdul Majid Daryabadi

And his substance will avail him not when he perisheth.

Abdullah Yusuf Ali

Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).

Abul Ala Maududi

and his wealth shall be of no avail to him when he perishes.

Ahmed Ali

And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss).

Ahmed Raza Khan

His wealth will not avail him when he falls into ruin.

Ali Quli Qarai

His wealth will not avail him when he perishes.

Ali Ünal

And his wealth will not avail him when he falls to ruin.

Amatul Rahman Omar

And his wealth shall not avail him when he dies.

English Literal

And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed .

Faridul Haque

His wealth will not avail him when he falls into ruin.

Hamid S. Aziz

And his wealth shall not avail him when he falls down (into hell)!

Hilali & Khan

And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction).

Maulana Mohammad Ali

Surely Ours is it to show the way,

Mohammad Habib Shakir

And his wealth will not avail him when he perishes.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

His riches will not save him when he perisheth.

Muhammad Sarwar

and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction.

Qaribullah & Darwish

When he falls (into Hell), his wealth will not help him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction)

Wahiduddin Khan

nor will his wealth profit him when he falls [into the pit].

Talal Itani

And his money will not avail him when he plummets.

Tafsir jalalayn

And his wealth shall not (m is or negation) avail him when he perishes, in the Fire.

Tafseer Ibn Kathir

And what will his wealth avail him when he goes down?

Mujahid said, "This means when he dies."

Abu Salih and Malik said -- narrating from Zayd bin Aslam,

"When he goes down into the Fire.