Skip to content

Surah Al-Layl - Page: 2

(The Night)

11

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ ١١

wamā
وَمَا
And not
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
ʿanhu
عَنْهُ
him
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
idhā
إِذَا
when
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls
And what will his wealth avail him when he falls? (QS. [92] Al-Layl: 11)
Tafsir
12

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ ١٢

inna
إِنَّ
Indeed
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
lalhudā
لَلْهُدَىٰ
(is) the guidance
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. (QS. [92] Al-Layl: 12)
Tafsir
13

وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ ١٣

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
lanā
لَنَا
for Us
lalākhirata
لَلْءَاخِرَةَ
(is) the Hereafter
wal-ūlā
وَٱلْأُولَىٰ
and the first (life)
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life]. (QS. [92] Al-Layl: 13)
Tafsir
14

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ ١٤

fa-andhartukum
فَأَنذَرْتُكُمْ
So I warn you
nāran
نَارًا
(of) a Fire
talaẓẓā
تَلَظَّىٰ
blazing
So I have warned you of a Fire which is blazing. (QS. [92] Al-Layl: 14)
Tafsir
15

لَا يَصْلٰىهَآ اِلَّا الْاَشْقَىۙ ١٥

لَا
Not
yaṣlāhā
يَصْلَىٰهَآ
will burn (in) it
illā
إِلَّا
except
l-ashqā
ٱلْأَشْقَى
the most wretched
None will [enter to] burn therein except the most wretched one (QS. [92] Al-Layl: 15)
Tafsir
16

الَّذِيْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ١٦

alladhī
ٱلَّذِى
The one who
kadhaba
كَذَّبَ
denied
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
and turned away
Who had denied and turned away. (QS. [92] Al-Layl: 16)
Tafsir
17

وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ ١٧

wasayujannabuhā
وَسَيُجَنَّبُهَا
But will be removed from it
l-atqā
ٱلْأَتْقَى
the righteous
But the righteous one will avoid it . (QS. [92] Al-Layl: 17)
Tafsir
18

الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ ١٨

alladhī
ٱلَّذِى
The one who
yu'tī
يُؤْتِى
gives
mālahu
مَالَهُۥ
his wealth
yatazakkā
يَتَزَكَّىٰ
purifying himself
[He] who gives [from] his wealth to purify himself (QS. [92] Al-Layl: 18)
Tafsir
19

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ ١٩

wamā
وَمَا
And not
li-aḥadin
لِأَحَدٍ
for anyone
ʿindahu
عِندَهُۥ
with him
min
مِن
any
niʿ'matin
نِّعْمَةٍ
favor
tuj'zā
تُجْزَىٰٓ
to be recompensed
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded (QS. [92] Al-Layl: 19)
Tafsir
20

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ ٢٠

illā
إِلَّا
Except
ib'tighāa
ٱبْتِغَآءَ
seeking
wajhi
وَجْهِ
(the) Countenance
rabbihi
رَبِّهِ
(of) his Lord
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the Most High
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High. (QS. [92] Al-Layl: 20)
Tafsir