Al-Qur'an Surah Ash-Shams Verse 8
Ash-Shams [91]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)
- fa-alhamahā
- فَأَلْهَمَهَا
- And He inspired it
- fujūrahā
- فُجُورَهَا
- (to understand) what is wrong for it
- wataqwāhā
- وَتَقْوَىٰهَا
- and what is right for it
Transliteration:
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa(QS. aš-Šams:8)
English / Sahih Translation:
And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness, (QS. Ash-Shams, ayah 8)
Mufti Taqi Usmani
then inspired it with its (instincts of) evil and piety,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
then with ˹the knowledge of˺ right and wrong inspired it!
Ruwwad Translation Center
then inspired it [to know] its wickedness and righteousness,
A. J. Arberry
and inspired it to lewdness and godfearing!
Abdul Haleem
and inspired it [to know] its own rebellion and piety!
Abdul Majid Daryabadi
And inspired it with the wickedness thereof and the piety thereof,
Abdullah Yusuf Ali
And its enlightenment as to its wrong and its right;-
Abul Ala Maududi
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety:
Ahmed Ali
And given the faculty of knowing what is disruptive and what is intrinsic to it.
Ahmed Raza Khan
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety.
Ali Quli Qarai
and inspired it with [discernment between] its virtues and vices:
Ali Ünal
And Who has inspired it with the conscience of what is wrong and bad for it and what is right and good for it:
Amatul Rahman Omar
Then He revealed to it (- the soul, the ways of) its evil and its righteousness,
English Literal
So He inspired/transmitted (to) it its debauchery/corruption, and its fear and obedience of God.
Faridul Haque
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety.
Hamid S. Aziz
And enlightened it with what is wrong and right for it!
Hilali & Khan
Then He showed him what is wrong for him and what is right for him;
Maulana Mohammad Ali
He is indeed successful who causes it to grow,
Mohammad Habib Shakir
Then He inspired it to understand what is right and wrong for it;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it.
Muhammad Sarwar
and inspired it with knowledge of evil and piety,
Qaribullah & Darwish
and inspired it with its sin and its piety,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then He showed it its Fujur and its Taqwa.
Wahiduddin Khan
then inspired it to understand what was right and wrong for it.
Talal Itani
And inspired it with its wickedness and its righteousness.
Tafsir jalalayn
and inspired to discern its vices and piety, He pointed out to it the path of good and that of evil (the placing of taqw, `piety', second takes into account the [rhyme] endings of the verses; the response to the oath is [the following;])
Tafseer Ibn Kathir
Then He showed it its Fujur and its Taqwa.
meaning, He showed him to his transgression and his Taqwa.
This means that He clarified that for it and He guided it to what has been ordained for him.
Ibn `Abbas said,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
(Then He showed it its Fujur and its Taqwa).
"He explained the good and the evil to it (the soul)."
Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and Ath-Thawri all said the same.
Sa`id bin Jubayr said,
"He gave him inspiration (to see what was) good and evil."
Ibn Zayd said,
"He made its Fujur and its Taqwa inside of it."
Ibn Jarir recorded from Abul-Aswad Ad-Dili that he said, "`Imran bin Husayn said to me,
`Do you think that what the people do, and what they strive for is a thing that is pre-ordained and predestined for them,
or is it a thing which is only written after the Message comes to them from the Prophet, when there will be an evidence against them'
I said, `Rather it is something preordained upon them.'
Then he said, `Is that an injustice'
Then I became extremely frightened of him (due to what he was saying), and I said to him,
`There is nothing except that He (Allah) created it and possesses it in His Hand. He is not asked about what He does, while they (His creation) will be asked.'
He (`Imran) then said,
`May Allah guide you! I only asked you about that in order to inform you that a man from Muzaynah or Juhaynah tribe came to the Allah's Messenger and asked him;
"O Messenger of Allah! Do you consider the actions of mankind and their struggles to be preordained for them and written for them from Qadr, or something written for them only after the Message came to them from their Prophet, when there will be an evidence against them"
He (the Prophet ) replied;
بَلْ شَيْءٌ قَدْ قُضِيَ عَلَيْهِم
Rather it is something preordained for them.
So the man said, "Then what is the point of our actions"
The Prophet replied,
مَنْ كَانَ اللهُ خَلَقَهُ لاِحْدَى الْمَنْزِلَتَيْنِ يُهَيِّيُهُ لَهَا وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى
Whoever Allah created for one of the two positions (Paradise or Hell), He makes it easy for him (to attain). The proof of that is in the Book of Allah.
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
(By Nafs, and Ma Sawwaha (Who apportioned it).
Then He showed it its Fujur and its Taqwa).)"
Ahmad and Muslim both recorded this Hadith.
Allah then says,
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا