Al-Qur'an Surah Ash-Shams Verse 7
Ash-Shams [91]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)
- wanafsin
- وَنَفْسٍ
- And (the) soul
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- sawwāhā
- سَوَّىٰهَا
- proportioned it
Transliteration:
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa(QS. aš-Šams:7)
English / Sahih Translation:
And [by] the soul and He who proportioned it (QS. Ash-Shams, ayah 7)
Mufti Taqi Usmani
and by the soul, and the One who made it well,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And by the soul and ˹the One˺ Who fashioned it,
Ruwwad Translation Center
and by the soul and how He fashioned it,
A. J. Arberry
By the soul, and That which shaped it
Abdul Haleem
by the soul and how He formed it
Abdul Majid Daryabadi
By the soul and Him Who propertioned it,
Abdullah Yusuf Ali
By the Soul, and the proportion and order given to it;
Abul Ala Maududi
and by the soul and by Him Who perfectly proportioned it,
Ahmed Ali
The soul and how it was integrated
Ahmed Raza Khan
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Ali Quli Qarai
by the soul and Him who fashioned it,
Ali Ünal
And the human selfhood and that (All-Knowing, All-Powerful, and All-Wise One) Who has formed it to perfection;
Amatul Rahman Omar
And the (human) soul and That (Mighty Lord) Who made it perfect,
English Literal
And/by a self and who straightened it.
Faridul Haque
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper.
Hamid S. Aziz
And the soul and Who fashioned it,
Hilali & Khan
And by Nafs (Adam or a person or a soul, etc.), and Him Who perfected him in proportion;
Maulana Mohammad Ali
So He reveals to it its way of evil and its way of good;
Mohammad Habib Shakir
And the soul and Him Who made it perfect,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And a soul and Him Who perfected it
Muhammad Sarwar
and by the soul and that (Power) which designed it
Qaribullah & Darwish
by the soul and Who shaped it
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By Nafs, and Ma Sawwaha (Who apportioned it).
Wahiduddin Khan
by the soul and how He formed it,
Talal Itani
And the soul and He who proportioned it.
Tafsir jalalayn
and [by] the soul, that is to say, [by] all souls, and the One Who proportioned it, in its created form (m in all three instances relates to the verbal action, or functions as man, `the one who'),
Tafseer Ibn Kathir
By Nafs, and Ma Sawwaha (Who apportioned it).
meaning, He created it sound and well-proportioned upon the correct nature (Al-Fitrah).
This is as Allah says,
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفاً فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِى فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ
So set you your face towards the religion, Hanif. Allah's Fitrah with which He has created mankind. No change let there be in the Khalqillah. (30;30)
The Messenger of Allah said,
كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ
كَمَا تُولَدُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ
Every child that is born, is born upon the Fitrah, but his parents make him a Jew, a Christian, or a Zoroastrian.
This is just as the animal is born, complete with all of its parts. Do you notice any mutilation in it?
Both Al-Bukhari and Muslim recorded this Hadith from Abu Hurayrah.
In Sahih Muslim, it has been narrated from `Iyad bin Himar Al-Mujashi`i that the Messenger of Allah said,
يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ
إِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ فَجَاءَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِم
Allah the Mighty and Majestic says,
"Verily I created My servants Hunafa' (as monotheists), but then the devils came to them and distracted them from their religion."
Then Allah says,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا