Al-Qur'an Surah Ash-Shams Verse 6
Ash-Shams [91]: 6 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- And the earth
- wamā
- وَمَا
- and He Who
- ṭaḥāhā
- طَحَىٰهَا
- spread it
Transliteration:
Wal ardi wa maa tahaahaa(QS. aš-Šams:6)
English / Sahih Translation:
And [by] the earth and He who spread it (QS. Ash-Shams, ayah 6)
Mufti Taqi Usmani
and by the earth, and the One who spread it,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and the earth and ˹the One˺ Who spread it!
Ruwwad Translation Center
and by the earth and how He spread it,
A. J. Arberry
and by the earth and That which extended it!
Abdul Haleem
and by the earth and how He spread it,
Abdul Majid Daryabadi
By the earth and Him Who spread it forth,
Abdullah Yusuf Ali
By the Earth and its (wide) expanse;
Abul Ala Maududi
and by the earth and by Him Who stretched it out;
Ahmed Ali
The earth and its spreading out,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Ali Quli Qarai
by the earth and Him who spread it,
Ali Ünal
And the earth and that (All-Magnificent One) Who has spread it;
Amatul Rahman Omar
And the earth and That (Great Being) Who expanded it,
English Literal
And/by the earth/Planet Earth and who spread and extended it .
Faridul Haque
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it.
Hamid S. Aziz
And the earth and Who spread it!
Hilali & Khan
And by the earth and Him Who spread it,
Maulana Mohammad Ali
And the soul and its perfection! --
Mohammad Habib Shakir
And the earth and Him Who extended it,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the earth and Him Who spread it,
Muhammad Sarwar
by the earth and that (Power) which spread it out
Qaribullah & Darwish
by the earth and Who spread it,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By the earth and Ma Tahhaha.
Wahiduddin Khan
and by the earth and how He spread it,
Talal Itani
And the earth and He who spread it.
Tafsir jalalayn
and [by] the earth and the One Who spread it, laid out flat.
Tafseer Ibn Kathir
By the earth and Ma Tahaha.
Mujahid said,
"Tahaha means He spread it out."
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that he said,
وَمَا طَحَـهَا
(and Ma Tahaha.),
"This means what He created in it." `
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas that he said,
"Tahaha means that He proportioned it."
Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak, As-Suddi, Ath-Thawri, Abu Salih and Ibn Zayd all said that
طَحَـهَا
(Tahaha) means, He spread it out.
Allah then says,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا