Al-Qur'an Surah Ash-Shams Verse 13
Ash-Shams [91]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَاۗ (الشمس : ٩١)
- faqāla
- فَقَالَ
- But said
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- rasūlu
- رَسُولُ
- (the) Messenger
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- nāqata
- نَاقَةَ
- "(It is the) she-camel
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- wasuq'yāhā
- وَسُقْيَٰهَا
- and her drink"
Transliteration:
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa(QS. aš-Šams:13)
English / Sahih Translation:
And the messenger of Allah [i.e., Saleh] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink." (QS. Ash-Shams, ayah 13)
Mufti Taqi Usmani
So, the Messenger of Allah said to them, “Be careful of Allah’s she-camel and her right to drink.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But the messenger of Allah warned them, “˹Do not disturb˺ Allah’s camel and her ˹turn to˺ drink!”
Ruwwad Translation Center
Although the messenger of Allah warned them, “Hands off the she-camel of Allah and her drink!”
A. J. Arberry
then the Messenger of God said to them, 'The She-camel of God; let her drink!'
Abdul Haleem
The messenger of God said to them, ‘[Leave] God’s camel to drink,’
Abdul Majid Daryabadi
Then the apostle of Allah said Unto them: beware of the she-camel of Allah and her drink.
Abdullah Yusuf Ali
But the Messenger of Allah said to them; "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
Abul Ala Maududi
Then Allah's Messenger warned them: “Hands off the she-camel and her drink!”
Ahmed Ali
And the apostle of God had to tell them: "This is God's she-camel, let her drink."
Ahmed Raza Khan
So the Noble Messenger of Allah said to them, “Stay away from the she camel of Allah, and from its turn to drink.”
Ali Quli Qarai
The apostle of Allah had told them, ‘This is Allah’s she-camel, let her drink!’
Ali Ünal
The Messenger of God (Salih) said (warning them, and reminding them again of the terms of their pledge): "It is the she-camel of God, and observe her turn in drinking."
Amatul Rahman Omar
And Allâh´s Messenger said to them, `(Do not interfere with) the she-camel (- a symbol appointed by the command) of Allâh and (do not obstruct) her (from) watering.´
English Literal
So God`s messenger said to them: "God`s female camel, and its drink/drinking (water)."
Faridul Haque
So the Noble Messenger of Allah said to them, “Stay away from the she camel of Allah, and from its turn to drink.”
Hamid S. Aziz
And the Messenger of Allah (Salih) said to them, "(This is) Allah´s she-camel! So give her to drink."
Hilali & Khan
But the Messenger of Allah [Salih (Saleh)] said to them: "Be cautious! Fear the evil end. That is the she-camel of Allah! (Do not harm it) and bar it not from having its drink!"
Maulana Mohammad Ali
But they called him a liar and slaughtered her. So their Lord destroyed them for their sin and levelled them (with the ground);
Mohammad Habib Shakir
So Allah's apostle said to them (Leave alone) Allah's she-camel, and (give) her (to) drink.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her drink!
Muhammad Sarwar
The Messenger of God told them, "This is a she-camel, belonging to God. Do not deprive her of her share of water".
Qaribullah & Darwish
the Messenger of Allah said to them: '(This is) the shecamel of Allah, let her drink'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But the Messenger of Allah said to them: "Be cautious! That is the she-camel of Allah! (Do not harm it) and (bar it not from having) its drink!"
Wahiduddin Khan
Then the messenger of God said to them, "This is God's she-camel. Let her drink."
Talal Itani
The messenger of God said to them, “This is the she-camel of God, so let her drink.”
Tafsir jalalayn
But then the messenger of God, Slih, said to them, `[This is] the she-camel of God, so let her have her drink!', her drink on her day -- one day was hers, the next theirs.
Tafseer Ibn Kathir
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ
But the Messenger of Allah said to them (referring to Salih).
نَاقَةَ اللَّهِ
That is the she-camel of Allah!
meaning, `beware of touching the she-camel of Allah with any harm.'
.
وَسُقْيَاهَا
and its drink!
meaning, `do not transgress against her in her drinking, for she has been allocated a day to drink and you have been allocated a day to drink, as is known to you.'
Then Allah says