Al-Qur'an Surah Al-Balad Verse 7
Al-Balad [90]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ (البلد : ٩٠)
- ayaḥsabu
- أَيَحْسَبُ
- Does he think
- an
- أَن
- that
- lam
- لَّمْ
- not
- yarahu
- يَرَهُۥٓ
- sees him
- aḥadun
- أَحَدٌ
- anyone?
Transliteration:
Ayahsabu al lam yarahooo ahad(QS. al-Balad:7)
English / Sahih Translation:
Does he think that no one has seen him? (QS. Al-Balad, ayah 7)
Mufti Taqi Usmani
Does he think that no one has seen him?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do they think that no one sees them?
Ruwwad Translation Center
Does he think that no one sees him?
A. J. Arberry
What, does he think none has seen him?
Abdul Haleem
Does he think no one observes him?
Abdul Majid Daryabadi
Deemest he that none beholdeth him?
Abdullah Yusuf Ali
Thinketh he that none beholdeth him?
Abul Ala Maududi
Does he believe that none has seen him?
Ahmed Ali
Does he think that no one sees him?
Ahmed Raza Khan
Does man think that no one saw him?
Ali Quli Qarai
Does he suppose that no one sees him?
Ali Ünal
Does he, then, think that no one ever sees him?
Amatul Rahman Omar
But does he think that no one sees him?
English Literal
Does he think/suppose that (E) no one sees him?
Faridul Haque
Does man think that no one saw him?
Hamid S. Aziz
Does he think that no one sees him?
Hilali & Khan
Thinks he that none sees him?
Maulana Mohammad Ali
Have We not given him two eyes,
Mohammad Habib Shakir
Does he think that no one sees him?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Thinketh he that none beholdeth him?
Muhammad Sarwar
Does he think that no one has seen him?
Qaribullah & Darwish
Does he think that none has observed him?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Does he think that none sees him
Wahiduddin Khan
Does he then think that no one sees him?
Talal Itani
Does he think that no one sees him?
Tafsir jalalayn
Does he suppose that (an, in other words, annahu) no one has seen him?, with regard to what he has expended to know the quantity thereof; God knows the quantity thereof; but it is not [in reality that much so as] to be considered a great amount, and [in any case] He will requite him for his evil conduct.
Tafseer Ibn Kathir
Does he think that none sees him.
Mujahid said,
"Does he think that Allah, the Mighty and Majestic, does not see him."
Others among the Salaf have said similar to this.
Allah said;
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ