Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Balad Verse 20

Al-Balad [90]: 20 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ (البلد : ٩٠)

ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Over them
nārun
نَارٌ
(will be the) Fire
mu'ṣadatun
مُّؤْصَدَةٌۢ
closed in

Transliteration:

Alaihim naarum mu'sadah (QS. al-Balad:20)

English / Sahih Translation:

Over them will be fire closed in. (QS. Al-Balad, ayah 20)

Mufti Taqi Usmani

Upon them will be the Fire, enveloping them with closed exits.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The Fire will be sealed over them.

Ruwwad Translation Center

who will be locked up in the Fire.

A. J. Arberry

over them is a Fire covered down.

Abdul Haleem

and the Fire will close in on them.

Abdul Majid Daryabadi

Over them shall be Fire closing round.

Abdullah Yusuf Ali

On them will be Fire vaulted over (all round).

Abul Ala Maududi

Upon them shall be a Fire that will hem them in.

Ahmed Ali

The Fire will vault them over.

Ahmed Raza Khan

Upon them is a fire, in which they are imprisoned, closed and shut above them.

Ali Quli Qarai

A closed Fire will be [imposed] upon them.

Ali Ünal

On them is Fire closed over.

Amatul Rahman Omar

There shall envelop them the Fire closed over (- a Fire the heat of which is not allowed to escape and they themselves cannot get out of it).

English Literal

Stationary/residing fire (is) on them.

Faridul Haque

Upon them is a fire, in which they are imprisoned, closed and shut above them.

Hamid S. Aziz

For them is the enclosing Fire!

Hilali & Khan

The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet.

Maulana Mohammad Ali

By the sun and his brightness!

Mohammad Habib Shakir

On them is fire closed over.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Fire will be an awning over them.

Muhammad Sarwar

who will be engulfed in the fire.

Qaribullah & Darwish

with the Fire closed above them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Upon them Fire will Mu'sadah.

Wahiduddin Khan

and the Fire will close in on them.

Talal Itani

Upon them is a padlocked Fire.

Tafsir jalalayn

Over them will be an enclosing Fire (read mu'sada or msada), closed on top [of them]. Meccan, consisting of 15 verses.

Tafseer Ibn Kathir

Upon them Fire will Mu'sadah.

meaning, it will be sealed over them and there will be no way for them to avoid it, nor will they have any way out.

Abu Hurayrah, Ibn `Abbas, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Mujahid, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, `Atiyah Al-`Awfi, Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi, all said,

مُّوْصَدَةُ
Mu'sadah, "This means shut."

Ibn `Abbas said,

"Its doors will be closed."

Ad-Dahhak said,
مُّوْصَدَةُ
Mu'sadah.

"It will be sealed over them and it will have no door."

Qatadah said,
مُّوْصَدَةُ
Mu'sadah.

"It will be shut and there will be no light in it, no crevice (escape), and no way out of it forever."

This is the end of the Tafsir of Surah Al-Balad, and all praise and blessings are due to Allah