Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Fajr Verse 5

Al-Fajr [89]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ (الفجر : ٨٩)

hal
هَلْ
Is
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
qasamun
قَسَمٌ
an oath
lidhī
لِّذِى
for those
ḥij'rin
حِجْرٍ
who understand?

Transliteration:

Hal fee zaalika qasamul lizee hijr (QS. al-Fajr:5)

English / Sahih Translation:

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception? (QS. Al-Fajr, ayah 5)

Mufti Taqi Usmani

-Is there (not) in such an oath (enough assurance) for a man of sense?-

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Is all this ˹not˺ a sufficient oath for those who have sense?

Ruwwad Translation Center

are these oaths not sufficient for those who have sense?

A. J. Arberry

Is there in that an oath for a mindful man?

Abdul Haleem

is this oath strong enough for a rational person?

Abdul Majid Daryabadi

Indeed in that there is an oath for a man of sense.

Abdullah Yusuf Ali

Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?

Abul Ala Maududi

Is there in this an oath for one endowed with understanding?

Ahmed Ali

Is there not an evidence in this for those who have sense?

Ahmed Raza Khan

Why is there an oath in this, for the intelligent?

Ali Quli Qarai

Is there an oath in that for one possessing intellect?

Ali Ünal

Is there not in that a solemn oath for one endowed with reason (to reflect upon, so that it may guide him to the truth and keep him away from evils)?

Amatul Rahman Omar

In it there is surely a strong evidence for one who has sense and understanding.

English Literal

Is in that an oath to (those) of (E) a mind?

Faridul Haque

Why is there an oath in this, for the intelligent?

Hamid S. Aziz

Is there not in these a lesson (evidence or admonition) for a man of understanding?

Hilali & Khan

There is indeed in them (the above oaths) sufficient proofs for men of understanding (and that, they should avoid all kinds of sins and disbeliefs, etc.)!

Maulana Mohammad Ali

Hast thou not considered how thy Lord dealt with ‘Ad,

Mohammad Habib Shakir

Truly in that there is an oath for those who possess understanding.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

There surely is an oath for thinking man.

Muhammad Sarwar

Is this not a sufficient oath for intelligent people?

Qaribullah & Darwish

Is there in that an oath for the mindful?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Is there (not) in them sufficient proofs for men of understanding!

Wahiduddin Khan

is there not in this strong evidence for a man of sense?

Talal Itani

Is there in this an oath for a rational person?

Tafsir jalalayn

Is there in that, oath, an oath for one of sense?, [one of] intellect (the response to the oath has been omitted, that is to say, [it is to be understood as something like], la-tu`adhdhabunna y kuffra Makka, `you will assuredly be chastised O disbelievers of Mecca!').

Tafseer Ibn Kathir

There is indeed in them sufficient proofs for men with Hijr!

meaning, for he who possesses intellect, sound reasoning, understanding and religious discernment.

The intellect has only been called Hijr because it prevents the person from doing that which is not befitting of him of actions and statement.

From this we see the meaning of Hijr Al-Bayt because it prevents the person performing Tawaf from clinging the wall facing Ash-Sham. Also the term Hijr Al-Yamamah (the cage of the pigeon) is derived from this meaning (i.e., prevention).

It is said, "Hajara Al-Hakim so-and-so (The judge passed a judgement preventing so-and-so)," when his judgement prevents the person from his liberty (i.e., of freely utilizing his wealth).

Allah says,

وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً

And they will say;"Hijr Mahjur." (25;22)

All of these examples are different cases but their meanings are quite similar.

The oath that is referred to here is about the times of worship and the acts of worship themselves, such as Hajj, Salah and other acts of worship that Allah's pious, obedient, servants who fear Him and are humble before Him, seeking His Noble Face, perform in order to draw nearer to Him.
Mentioning the Destruction of `Ad

After mentioning these people, and their worship and obedience, Allah says,

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ