Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Fajr Verse 11

Al-Fajr [89]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ (الفجر : ٨٩)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Who
ṭaghaw
طَغَوْا۟
transgressed
فِى
in
l-bilādi
ٱلْبِلَٰدِ
the lands

Transliteration:

Allazeena taghaw fil bilaad (QS. al-Fajr:11)

English / Sahih Translation:

[All of] whom oppressed within the lands (QS. Al-Fajr, ayah 11)

Mufti Taqi Usmani

- those who had rebelled in the cities,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They all transgressed throughout the land,

Ruwwad Translation Center

All of them transgressed in the land,

A. J. Arberry

who all were insolent in the land

Abdul Haleem

All of them committed excesses in their lands,

Abdul Majid Daryabadi

Who all waxed exorbitant in the cities,

Abdullah Yusuf Ali

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,

Abul Ala Maududi

who transgressed in the countries of the world

Ahmed Ali

Who terrorised the region,

Ahmed Raza Khan

Those who rebelled in the cities,

Ali Quli Qarai

—those who rebelled [against Allah] in their cities

Ali Ünal

(All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived);

Amatul Rahman Omar

(All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities,

English Literal

Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities .

Faridul Haque

Those who rebelled in the cities,

Hamid S. Aziz

All these were outrageous in the land,

Hilali & Khan

Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).

Maulana Mohammad Ali

And made great mischief therein?

Mohammad Habib Shakir

Who committed inordinacy in the cities,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,

Muhammad Sarwar

led rebellious lives,

Qaribullah & Darwish

They were tyrants in the land

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Who did transgress beyond bounds in the lands.

Wahiduddin Khan

All of them committed excesses in their lands,

Talal Itani

Those who committed excesses in the lands.

Tafsir jalalayn

those who were rebellious, became tyrannical, in the land,

Tafseer Ibn Kathir

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ