Al-Qur'an Surah Al-Fajr Verse 11
Al-Fajr [89]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ (الفجر : ٨٩)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Who
- ṭaghaw
- طَغَوْا۟
- transgressed
- fī
- فِى
- in
- l-bilādi
- ٱلْبِلَٰدِ
- the lands
Transliteration:
Allazeena taghaw fil bilaad(QS. al-Fajr:11)
English / Sahih Translation:
[All of] whom oppressed within the lands (QS. Al-Fajr, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
- those who had rebelled in the cities,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They all transgressed throughout the land,
Ruwwad Translation Center
All of them transgressed in the land,
A. J. Arberry
who all were insolent in the land
Abdul Haleem
All of them committed excesses in their lands,
Abdul Majid Daryabadi
Who all waxed exorbitant in the cities,
Abdullah Yusuf Ali
(All) these transgressed beyond bounds in the lands,
Abul Ala Maududi
who transgressed in the countries of the world
Ahmed Ali
Who terrorised the region,
Ahmed Raza Khan
Those who rebelled in the cities,
Ali Quli Qarai
—those who rebelled [against Allah] in their cities
Ali Ünal
(All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived);
Amatul Rahman Omar
(All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities,
English Literal
Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities .
Faridul Haque
Those who rebelled in the cities,
Hamid S. Aziz
All these were outrageous in the land,
Hilali & Khan
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).
Maulana Mohammad Ali
And made great mischief therein?
Mohammad Habib Shakir
Who committed inordinacy in the cities,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
Muhammad Sarwar
led rebellious lives,
Qaribullah & Darwish
They were tyrants in the land
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who did transgress beyond bounds in the lands.
Wahiduddin Khan
All of them committed excesses in their lands,
Talal Itani
Those who committed excesses in the lands.
Tafsir jalalayn
those who were rebellious, became tyrannical, in the land,
Tafseer Ibn Kathir
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ