Skip to content

Surah Al-Fajr - Page: 2

(The Dawn)

11

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ ١١

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Who
ṭaghaw
طَغَوْا۟
transgressed
فِى
in
l-bilādi
ٱلْبِلَٰدِ
the lands
[All of] whom oppressed within the lands (QS. [89] Al-Fajr: 11)
Tafsir
12

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ ١٢

fa-aktharū
فَأَكْثَرُوا۟
And made much
fīhā
فِيهَا
therein
l-fasāda
ٱلْفَسَادَ
corruption
And increased therein the corruption. (QS. [89] Al-Fajr: 12)
Tafsir
13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ ١٣

faṣabba
فَصَبَّ
So poured
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
sawṭa
سَوْطَ
scourge
ʿadhābin
عَذَابٍ
(of) punishment
So your Lord poured upon them a scourge of punishment. (QS. [89] Al-Fajr: 13)
Tafsir
14

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ ١٤

inna
إِنَّ
Indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
labil-mir'ṣādi
لَبِٱلْمِرْصَادِ
(is) surely Ever Watchful
Indeed, your Lord is in observation. (QS. [89] Al-Fajr: 14)
Tafsir
15

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ ١٥

fa-ammā
فَأَمَّا
And as for
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
idhā
إِذَا
when
مَا
does
ib'talāhu
ٱبْتَلَىٰهُ
try him
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
fa-akramahu
فَأَكْرَمَهُۥ
and is generous to him
wanaʿʿamahu
وَنَعَّمَهُۥ
and favors him
fayaqūlu
فَيَقُولُ
he says
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
akramani
أَكْرَمَنِ
has honored me"
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." (QS. [89] Al-Fajr: 15)
Tafsir
16

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ ١٦

wa-ammā
وَأَمَّآ
But
idhā
إِذَا
when
مَا
does
ib'talāhu
ٱبْتَلَىٰهُ
He try him
faqadara
فَقَدَرَ
and restricts
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
riz'qahu
رِزْقَهُۥ
his provision
fayaqūlu
فَيَقُولُ
then he says
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
ahānani
أَهَٰنَنِ
(has) humiliated me"
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me." (QS. [89] Al-Fajr: 16)
Tafsir
17

كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ ١٧

kallā
كَلَّاۖ
Nay!
bal
بَل
But
لَّا
not
tuk'rimūna
تُكْرِمُونَ
you honor
l-yatīma
ٱلْيَتِيمَ
the orphan
No! But you do not honor the orphan (QS. [89] Al-Fajr: 17)
Tafsir
18

وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ ١٨

walā
وَلَا
And not
taḥāḍḍūna
تَحَٰٓضُّونَ
you feel the urge
ʿalā
عَلَىٰ
to
ṭaʿāmi
طَعَامِ
feed
l-mis'kīni
ٱلْمِسْكِينِ
the poor
And you do not encourage one another to feed the poor. (QS. [89] Al-Fajr: 18)
Tafsir
19

وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ ١٩

watakulūna
وَتَأْكُلُونَ
And you consume
l-turātha
ٱلتُّرَاثَ
the inheritance
aklan
أَكْلًا
devouring
lamman
لَّمًّا
altogether
And you consume inheritance, devouring [it] altogether, (QS. [89] Al-Fajr: 19)
Tafsir
20

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ ٢٠

watuḥibbūna
وَتُحِبُّونَ
And you love
l-māla
ٱلْمَالَ
wealth
ḥubban
حُبًّا
(with) love
jamman
جَمًّا
exceeding
And you love wealth with immense love. (QS. [89] Al-Fajr: 20)
Tafsir