11
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ ١١
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Who
- ṭaghaw
- طَغَوْا۟
- transgressed
- fī
- فِى
- in
- l-bilādi
- ٱلْبِلَٰدِ
- the lands
[All of] whom oppressed within the lands (QS. [89] Al-Fajr: 11)Tafsir
12
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ ١٢
- fa-aktharū
- فَأَكْثَرُوا۟
- And made much
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- l-fasāda
- ٱلْفَسَادَ
- corruption
And increased therein the corruption. (QS. [89] Al-Fajr: 12)Tafsir
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ ١٣
- faṣabba
- فَصَبَّ
- So poured
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- sawṭa
- سَوْطَ
- scourge
- ʿadhābin
- عَذَابٍ
- (of) punishment
So your Lord poured upon them a scourge of punishment. (QS. [89] Al-Fajr: 13)Tafsir
14
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ ١٤
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- labil-mir'ṣādi
- لَبِٱلْمِرْصَادِ
- (is) surely Ever Watchful
Indeed, your Lord is in observation. (QS. [89] Al-Fajr: 14)Tafsir
15
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ ١٥
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- And as for
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- idhā
- إِذَا
- when
- mā
- مَا
- does
- ib'talāhu
- ٱبْتَلَىٰهُ
- try him
- rabbuhu
- رَبُّهُۥ
- his Lord
- fa-akramahu
- فَأَكْرَمَهُۥ
- and is generous to him
- wanaʿʿamahu
- وَنَعَّمَهُۥ
- and favors him
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- he says
- rabbī
- رَبِّىٓ
- "My Lord
- akramani
- أَكْرَمَنِ
- has honored me"
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." (QS. [89] Al-Fajr: 15)Tafsir
16
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ ١٦
- wa-ammā
- وَأَمَّآ
- But
- idhā
- إِذَا
- when
- mā
- مَا
- does
- ib'talāhu
- ٱبْتَلَىٰهُ
- He try him
- faqadara
- فَقَدَرَ
- and restricts
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- for him
- riz'qahu
- رِزْقَهُۥ
- his provision
- fayaqūlu
- فَيَقُولُ
- then he says
- rabbī
- رَبِّىٓ
- "My Lord
- ahānani
- أَهَٰنَنِ
- (has) humiliated me"
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me." (QS. [89] Al-Fajr: 16)Tafsir
17
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ ١٧
- kallā
- كَلَّاۖ
- Nay!
- bal
- بَل
- But
- lā
- لَّا
- not
- tuk'rimūna
- تُكْرِمُونَ
- you honor
- l-yatīma
- ٱلْيَتِيمَ
- the orphan
No! But you do not honor the orphan (QS. [89] Al-Fajr: 17)Tafsir
18
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ ١٨
- walā
- وَلَا
- And not
- taḥāḍḍūna
- تَحَٰٓضُّونَ
- you feel the urge
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- ṭaʿāmi
- طَعَامِ
- feed
- l-mis'kīni
- ٱلْمِسْكِينِ
- the poor
And you do not encourage one another to feed the poor. (QS. [89] Al-Fajr: 18)Tafsir
19
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ ١٩
- watakulūna
- وَتَأْكُلُونَ
- And you consume
- l-turātha
- ٱلتُّرَاثَ
- the inheritance
- aklan
- أَكْلًا
- devouring
- lamman
- لَّمًّا
- altogether
And you consume inheritance, devouring [it] altogether, (QS. [89] Al-Fajr: 19)Tafsir
20
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ ٢٠
- watuḥibbūna
- وَتُحِبُّونَ
- And you love
- l-māla
- ٱلْمَالَ
- wealth
- ḥubban
- حُبًّا
- (with) love
- jamman
- جَمًّا
- exceeding
And you love wealth with immense love. (QS. [89] Al-Fajr: 20)Tafsir