Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 4

Al-Ghashiyah [88]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

تَصْلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ (الغاشية : ٨٨)

taṣlā
تَصْلَىٰ
They will burn
nāran
نَارًا
(in) a Fire
ḥāmiyatan
حَامِيَةً
intensely hot

Transliteration:

Taslaa naaran haamiyah (QS. al-Ghāšiyah:4)

English / Sahih Translation:

They will [eter to] burn in an intensely hot Fire. (QS. Al-Ghashiyah, ayah 4)

Mufti Taqi Usmani

They will enter into the scorching fire.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

burning in a scorching Fire,

Ruwwad Translation Center

as they burn in a scorching Fire.

A. J. Arberry

roasting at a scorching fire,

Abdul Haleem

as they enter the blazing Fire

Abdul Majid Daryabadi

They shall roast into the scalding Fire,

Abdullah Yusuf Ali

The while they enter the Blazing Fire,-

Abul Ala Maududi

they shall burn in a Scorching Fire;

Ahmed Ali

Burning in the scorching fire,

Ahmed Raza Khan

(Yet) Going into the blazing fire.

Ali Quli Qarai

they will enter a scorching fire

Ali Ünal

They will enter the hot, burning Fire to roast;

Amatul Rahman Omar

They shall enter a blazing Fire.

English Literal

It roasts/suffers a hot fire .

Faridul Haque

(Yet) Going into the blazing fire.

Hamid S. Aziz

While they broil upon a burning Fire;

Hilali & Khan

They will enter in the hot blazing Fire,

Maulana Mohammad Ali

Made to drink from a boiling spring.

Mohammad Habib Shakir

Entering into burning fire,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Scorched by burning fire,

Muhammad Sarwar

They will suffer the heat of the blazing fire

Qaribullah & Darwish

roasting at a scorching Fire

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

They will enter into Fire, Hamiyah.

Wahiduddin Khan

they shall enter a burning Fire

Talal Itani

Roasting in a scorching Fire.

Tafsir jalalayn

roasting (read tasl or tusl) in a scorching fire,

Tafseer Ibn Kathir

They will enter into Fire, Hamiyah.

So that is what has made me cry. "'

Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said,

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
Laboring, weary. "The Christians."

It is narrated that Ikrimah and As-Suddi both said,

"Laboring in the worldly life with disobedience, and weariness in the Fire from torment and perdition."

Ibn `Abbas, Al-Hasan, and Qatadah all said,
تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً
(They will enter into Fire, Hamiyah),

meaning, hot with intense heat.

تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ انِيَةٍ