Al-Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 3
Al-Ghashiyah [88]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ (الغاشية : ٨٨)
- ʿāmilatun
- عَامِلَةٌ
- Laboring
- nāṣibatun
- نَّاصِبَةٌ
- exhausted
Transliteration:
'Aamilatun naasibah(QS. al-Ghāšiyah:3)
English / Sahih Translation:
Working [hard] and exhausted. (QS. Al-Ghashiyah, ayah 3)
Mufti Taqi Usmani
laboring, exhausted.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹totally˺ overburdened, exhausted,
Ruwwad Translation Center
toiling and weary,
A. J. Arberry
labouring, toilworn,
Abdul Haleem
toiling and weary,
Abdul Majid Daryabadi
Travailing, worn.
Abdullah Yusuf Ali
Labouring (hard), weary,-
Abul Ala Maududi
be toiling and worn-out;
Ahmed Ali
Labouring, wearied out,
Ahmed Raza Khan
Labouring, striving hard.
Ali Quli Qarai
wrought-up and weary:
Ali Ünal
Having toiled (in the world) only to weariness (with no portion in the Hereafter).
Amatul Rahman Omar
Toil-worn and weary.
English Literal
Making/doing/working, fatigued/exhausted.
Faridul Haque
Labouring, striving hard.
Hamid S. Aziz
Toiling, weary,
Hilali & Khan
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
Maulana Mohammad Ali
Entering burning Fire,
Mohammad Habib Shakir
Laboring, toiling,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Toiling, weary,
Muhammad Sarwar
troubled and tired as a result of their deeds in the past.
Qaribullah & Darwish
laboring, wornout,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Laboring, weary.
Wahiduddin Khan
labouring, weary,
Talal Itani
Laboring and exhausted.
Tafsir jalalayn
toiling, weary, tired and exhausted from the chains and fetters,
Tafseer Ibn Kathir
Laboring, weary.
meaning, they did many deeds and became weary in their performance, yet they will be cast into a blazing Fire on the Day of Judgement.
Al-Hafiz Abu Bakr Al-Burqani narrated from Abu `Imran Al-Jawni that he said, "`Umar bin Al-Khattab passed by the monastery of a monk and he said;
`O monk!'
Then the monk came out, and `Umar looked at him and began to weep. Then it was said to him;
`O Commander of the faithful! Why are you weeping'
He replied;`I remembered the statement of Allah, the Mighty and Majestic, in His Book,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
(Laboring, weary).
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً