Al-Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 11
Al-Ghashiyah [88]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۗ (الغاشية : ٨٨)
- lā
- لَّا
- Not
- tasmaʿu
- تَسْمَعُ
- they will hear
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- lāghiyatan
- لَٰغِيَةً
- vain talk
Transliteration:
Laa tasma'u feehaa laaghiyah(QS. al-Ghāšiyah:11)
English / Sahih Translation:
Wherein they will hear no unsuitable speech. (QS. Al-Ghashiyah, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
in which they will not hear any absurd talk.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
where no idle talk will be heard.
Ruwwad Translation Center
wherein no idle talk will be heard.
A. J. Arberry
hearing there no babble;
Abdul Haleem
where they will hear no idle talk,
Abdul Majid Daryabadi
They shall hear therein no vain discourse;
Abdullah Yusuf Ali
Where they shall hear no (word) of vanity;
Abul Ala Maududi
wherein they shall hear no vain talk.
Ahmed Ali
Never hearing idle talk.
Ahmed Raza Khan
In which they will not hear any lewd speech.
Ali Quli Qarai
where they will not hear any vain talk.
Ali Ünal
Wherein they will hear no idle talk.
Amatul Rahman Omar
Wherein you will hear no vain talk.
English Literal
You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it.
Faridul Haque
In which they will not hear any lewd speech.
Hamid S. Aziz
Wherein they shall hear no foolish word;
Hilali & Khan
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
Maulana Mohammad Ali
Therein is a fountain flowing.
Mohammad Habib Shakir
Wherein you shall not hear vain talk.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Where they hear no idle speech,
Muhammad Sarwar
wherein they will not hear any vain talk.
Qaribullah & Darwish
where they will hear no idle talk.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
Wahiduddin Khan
where they will hear no idle talk,
Talal Itani
In it you will hear no nonsense.
Tafsir jalalayn
in which they will not hear (read l yusma`u, `will not be heard', or l tasma`u, `they will not hear') any vanity, any inane soul, speaking drivel;
Tafseer Ibn Kathir
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
meaning, they will not hear in the Paradise that they will be in, any foolish word.
This is as Allah says,
لااَّ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً إِلااَّ سَلَـماً
They shall not hear therein any Laghw, but only Salam. (19;62)
Allah also says,
لااَّ لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Free from any Laghw, and free from sin. (52;23)
and He says,
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا تَأْثِيماً إِلااَّ قِيلاً سَلَـماً سَلَـماً
No Laghw will they hear therein, nor any sinful speech. But only the saying of;"Salam! Salam!" (56;25-26)
Then Allah continues,
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ