Al-Qur'an Surah Al-A'la Verse 6
Al-A'la [87]: 6 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ (الأعلى : ٨٧)
- sanuq'ri-uka
- سَنُقْرِئُكَ
- We will make you recite
- falā
- فَلَا
- so not
- tansā
- تَنسَىٰٓ
- you will forget
Transliteration:
Sanuqri'uka falaa tansaaa(QS. al-ʾAʿlā:6)
English / Sahih Translation:
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget, (QS. Al-A'la, ayah 6)
Mufti Taqi Usmani
We will make you recite, then you will not forget
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We will have you recite ˹the Quran, O Prophet,˺ so you will not forget ˹any of it˺,
Ruwwad Translation Center
We will teach you [the Qur’an], so you will not forget,
A. J. Arberry
We shall make thee recite, to forget not
Abdul Haleem
[Prophet], We shall teach you [the Quran] and you will not forget––
Abdul Majid Daryabadi
We shall enable thee to recite, and then thou shalt not forget,
Abdullah Yusuf Ali
By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,
Abul Ala Maududi
We shall make you recite and then you will not forget,
Ahmed Ali
We shall make you recite (the Qur'an) so that you will not forget it,
Ahmed Raza Khan
We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), so you will not forget.
Ali Quli Qarai
We shall have you recite [the Quran], then you will not forget [any of it]
Ali Ünal
(For the guidance of humankind,) We will establish the Qur’an in your heart and have you recite (it to others), so you will not forget (anything of it)
Amatul Rahman Omar
We will soon teach (you and) make you recite (the Qur´ân) so that you shall not forget (any part of it).
English Literal
We will make you read, so do not forget.
Faridul Haque
We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), so you will not forget.
Hamid S. Aziz
We will teach you by degrees to declare (or recite), and you shall not forget,
Hilali & Khan
We shall make you to recite (the Quran), so you (O Muhammad (Peace be upon him)) shall not forget (it),
Maulana Mohammad Ali
Except what Allah please. Surely He knows the manifest, and what is hidden.
Mohammad Habib Shakir
We will make you recite so you shall not forget,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget
Muhammad Sarwar
We shall teach you (the Quran) and you will not forget it
Qaribullah & Darwish
We shall make you recite so that you will not forget,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
We shall make you recite, so you shall not forget,
Wahiduddin Khan
[O Prophet!] We shall make you recite the Quran so that you will not forget any of it --
Talal Itani
We will make you read, so do not forget.
Tafsir jalalayn
We will have you recite, the Qur'n, so that you will not forget, what you recite,
Tafseer Ibn Kathir
سَنُقْرِوُكَ
We shall make you to recite,
meaning, `O Muhammad.'
فَلَ تَنسَى
so you shall not forget (it),
This is Allah informing and promising him (the Prophet) that He will teach him a recitation that he will not forget