Al-Qur'an Surah Al-A'la Verse 10
Al-A'la [87]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ (الأعلى : ٨٧)
- sayadhakkaru
- سَيَذَّكَّرُ
- He will pay heed -
- man
- مَن
- (one) who
- yakhshā
- يَخْشَىٰ
- fears (Allah)
Transliteration:
Sa yazzakkaru maiyakhshaa(QS. al-ʾAʿlā:10)
English / Sahih Translation:
He who fears [Allah] will be reminded. (QS. Al-A'la, ayah 10)
Mufti Taqi Usmani
The one who fears (Allah) will observe the advice,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Those in awe ˹of Allah˺ will be mindful ˹of it˺.
Ruwwad Translation Center
He who fears Allah will take heed,
A. J. Arberry
and he who fears shall remember,
Abdul Haleem
Those who stand in awe of God will heed the reminder,
Abdul Majid Daryabadi
Admonished is he indeed who feareth,
Abdullah Yusuf Ali
The admonition will be received by those who fear (Allah);
Abul Ala Maududi
He who fears (Allah) shall heed it,
Ahmed Ali
Those who fear will understand.
Ahmed Raza Khan
Soon whoever fears will heed advice.
Ali Quli Qarai
he who fears [God] will take admonition,
Ali Ünal
He who stands in awe of God will be mindful of the instruction.
Amatul Rahman Omar
He who stands in awe (of God) will heed,
English Literal
Who fears will remember/praise/glorify .
Faridul Haque
Soon whoever fears will heed advice.
Hamid S. Aziz
But he who fears will be mindful;
Hilali & Khan
The reminder will be received by him who fears (Allah),
Maulana Mohammad Ali
And the most unfortunate one will avoid it,
Mohammad Habib Shakir
He who fears will mind,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He will heed who feareth,
Muhammad Sarwar
Those who have fear of God will benefit
Qaribullah & Darwish
and he who fears shall remember,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The reminder will be received by him who fears,
Wahiduddin Khan
He who fears [God] will heed the reminder,
Talal Itani
The reverent will remember.
Tafsir jalalayn
He who fears, God, exalted be He, will be reminded, by it, as in the verse; So admonish by the Qur'n him who fears My threat [Q. 50;45];
Tafseer Ibn Kathir
The reminder will be received by him who fears,
meaning, `he whose heart fears Allah and who knows that he is going to meet Him, will receive admonition from what you convey to him, O Muhammad.'
وَيَتَجَنَّبُهَا الاَْشْقَى