Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-A'la Verse 10

Al-A'la [87]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ (الأعلى : ٨٧)

sayadhakkaru
سَيَذَّكَّرُ
He will pay heed -
man
مَن
(one) who
yakhshā
يَخْشَىٰ
fears (Allah)

Transliteration:

Sa yazzakkaru maiyakhshaa (QS. al-ʾAʿlā:10)

English / Sahih Translation:

He who fears [Allah] will be reminded. (QS. Al-A'la, ayah 10)

Mufti Taqi Usmani

The one who fears (Allah) will observe the advice,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those in awe ˹of Allah˺ will be mindful ˹of it˺.

Ruwwad Translation Center

He who fears Allah will take heed,

A. J. Arberry

and he who fears shall remember,

Abdul Haleem

Those who stand in awe of God will heed the reminder,

Abdul Majid Daryabadi

Admonished is he indeed who feareth,

Abdullah Yusuf Ali

The admonition will be received by those who fear (Allah);

Abul Ala Maududi

He who fears (Allah) shall heed it,

Ahmed Ali

Those who fear will understand.

Ahmed Raza Khan

Soon whoever fears will heed advice.

Ali Quli Qarai

he who fears [God] will take admonition,

Ali Ünal

He who stands in awe of God will be mindful of the instruction.

Amatul Rahman Omar

He who stands in awe (of God) will heed,

English Literal

Who fears will remember/praise/glorify .

Faridul Haque

Soon whoever fears will heed advice.

Hamid S. Aziz

But he who fears will be mindful;

Hilali & Khan

The reminder will be received by him who fears (Allah),

Maulana Mohammad Ali

And the most unfortunate one will avoid it,

Mohammad Habib Shakir

He who fears will mind,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He will heed who feareth,

Muhammad Sarwar

Those who have fear of God will benefit

Qaribullah & Darwish

and he who fears shall remember,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

The reminder will be received by him who fears,

Wahiduddin Khan

He who fears [God] will heed the reminder,

Talal Itani

The reverent will remember.

Tafsir jalalayn

He who fears, God, exalted be He, will be reminded, by it, as in the verse; So admonish by the Qur'n him who fears My threat [Q. 50;45];

Tafseer Ibn Kathir

The reminder will be received by him who fears,

meaning, `he whose heart fears Allah and who knows that he is going to meet Him, will receive admonition from what you convey to him, O Muhammad.'

وَيَتَجَنَّبُهَا الاَْشْقَى