Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 16
At-Tariq [86]: 16 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ (الطارق : ٨٦)
- wa-akīdu
- وَأَكِيدُ
- But I am planning
- kaydan
- كَيْدًا
- a plan
Transliteration:
Wa akeedu kaidaa(QS. aṭ-Ṭāriq̈:16)
English / Sahih Translation:
But I am planning a plan. (QS. At-Tariq, ayah 16)
Mufti Taqi Usmani
and I Am devising plans.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
but I too am planning.
Ruwwad Translation Center
I am too devising a plan.
A. J. Arberry
and I am devising guile.
Abdul Haleem
but so do I:
Abdul Majid Daryabadi
And I am plotting a plot.
Abdullah Yusuf Ali
And I am planning a scheme.
Abul Ala Maududi
and I too am devising a guile.
Ahmed Ali
But I too am devising a plan.
Ahmed Raza Khan
And I secretly plan.
Ali Quli Qarai
and I [too] am devising a plan.
Ali Ünal
And I am "making a scheme."
Amatul Rahman Omar
And (in return) I (too) devise a (counter) device.
English Literal
And I plot/conspire a plot/conspiracy .
Faridul Haque
And I secretly plan.
Hamid S. Aziz
But I plot my scheme too!
Hilali & Khan
And I (too) am planning a plan.
Maulana Mohammad Ali
So grant the disbelievers a respite -- let them alone for a while.
Mohammad Habib Shakir
And I (too) will make a scheme.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And I plot a plot (against them).
Muhammad Sarwar
but I too plan against them.
Qaribullah & Darwish
and I am cunningly devising.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And I am planning a plan.
Wahiduddin Khan
and so am I:
Talal Itani
But I plot and scheme.
Tafsir jalalayn
and I [too] am devising a plot, drawing them by degrees [towards destruction] from whence they know not.
Tafseer Ibn Kathir
And I am planning a plan.
Then Allah says