Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 16

At-Tariq [86]: 16 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ (الطارق : ٨٦)

wa-akīdu
وَأَكِيدُ
But I am planning
kaydan
كَيْدًا
a plan

Transliteration:

Wa akeedu kaidaa (QS. aṭ-Ṭāriq̈:16)

English / Sahih Translation:

But I am planning a plan. (QS. At-Tariq, ayah 16)

Mufti Taqi Usmani

and I Am devising plans.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

but I too am planning.

Ruwwad Translation Center

I am too devising a plan.

A. J. Arberry

and I am devising guile.

Abdul Haleem

but so do I:

Abdul Majid Daryabadi

And I am plotting a plot.

Abdullah Yusuf Ali

And I am planning a scheme.

Abul Ala Maududi

and I too am devising a guile.

Ahmed Ali

But I too am devising a plan.

Ahmed Raza Khan

And I secretly plan.

Ali Quli Qarai

and I [too] am devising a plan.

Ali Ünal

And I am "making a scheme."

Amatul Rahman Omar

And (in return) I (too) devise a (counter) device.

English Literal

And I plot/conspire a plot/conspiracy .

Faridul Haque

And I secretly plan.

Hamid S. Aziz

But I plot my scheme too!

Hilali & Khan

And I (too) am planning a plan.

Maulana Mohammad Ali

So grant the disbelievers a respite -- let them alone for a while.

Mohammad Habib Shakir

And I (too) will make a scheme.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And I plot a plot (against them).

Muhammad Sarwar

but I too plan against them.

Qaribullah & Darwish

and I am cunningly devising.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And I am planning a plan.

Wahiduddin Khan

and so am I:

Talal Itani

But I plot and scheme.

Tafsir jalalayn

and I [too] am devising a plot, drawing them by degrees [towards destruction] from whence they know not.

Tafseer Ibn Kathir

And I am planning a plan.

Then Allah says