Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 14

At-Tariq [86]: 14 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ (الطارق : ٨٦)

wamā
وَمَا
And not
huwa
هُوَ
it
bil-hazli
بِٱلْهَزْلِ
(is) for amusement

Transliteration:

Wa maa huwa bil hazl (QS. aṭ-Ṭāriq̈:14)

English / Sahih Translation:

And it is not amusement. (QS. At-Tariq, ayah 14)

Mufti Taqi Usmani

and it is not a joke.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and is not to be taken lightly.

Ruwwad Translation Center

which is not for amusement.

A. J. Arberry

it is no merriment.

Abdul Haleem

it is not something to be taken lightly.

Abdul Majid Daryabadi

And it is not a frivolity.

Abdullah Yusuf Ali

It is not a thing for amusement.

Abul Ala Maududi

not a flippant jest.

Ahmed Ali

And no trifle.

Ahmed Raza Khan

And is not a matter of amusement.

Ali Quli Qarai

and not a jest.

Ali Ünal

It is not (a word) in jest.

Amatul Rahman Omar

And it is not a vain (revelation).

English Literal

And it is not with (of) the joke/fun .

Faridul Haque

And is not a matter of amusement.

Hamid S. Aziz

And it is no frivolity!

Hilali & Khan

And it is not a thing for amusement.

Maulana Mohammad Ali

Surely they plan a plan.

Mohammad Habib Shakir

And it is no joke.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

It is no pleasantry.

Muhammad Sarwar

and it is certainly not a jest.

Qaribullah & Darwish

it is not a jest.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And it is not a thing for amusement.

Wahiduddin Khan

and is not to be taken lightly.

Talal Itani

It is no joke.

Tafsir jalalayn

and it is not a jest, frivolity or falsehood.

Tafseer Ibn Kathir

And it is not a thing for amusement.

meaning, rather it is serious and true.

Then Allah informs about the disbelievers saying that they reject Him and hinder others from His path. Allah says,

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا