Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 12
At-Tariq [86]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ (الطارق : ٨٦)
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- And the earth
- dhāti
- ذَاتِ
- which
- l-ṣadʿi
- ٱلصَّدْعِ
- cracks open
Transliteration:
Wal ardi zaatis sad'(QS. aṭ-Ṭāriq̈:12)
English / Sahih Translation:
And [by] the earth which splits, (QS. At-Tariq, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
and the earth that cracks open (for plants),
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and the earth with its sprouting plants!
Ruwwad Translation Center
and by the earth that cracks open [with the sprout of plants],
A. J. Arberry
by earth splitting with verdure,
Abdul Haleem
by the earth that cracks open!
Abdul Majid Daryabadi
And by the earth which splitteth,
Abdullah Yusuf Ali
And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
Abul Ala Maududi
and by the earth ever bursting with verdure,
Ahmed Ali
And the earth which opens up (with verdure),
Ahmed Raza Khan
And by oath of the earth which flourishes with it.
Ali Quli Qarai
and by the furrowed earth:
Ali Ünal
And by the earth, bursting (with the growth of plants):
Amatul Rahman Omar
And the earth that bursts forth (with herbage and with springs),
English Literal
And the earth/Planet Earth that of the split/separation/geological rift-fault line .
Faridul Haque
And by oath of the earth which flourishes with it.
Hamid S. Aziz
And the earth with its sprouting!
Hilali & Khan
And the earth which splits (with the growth of trees and plants),
Maulana Mohammad Ali
Surely it is a decisive word,
Mohammad Habib Shakir
And the earth splitting (with plants);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)
Muhammad Sarwar
and the replenishing earth,
Qaribullah & Darwish
and by the earth bursting with vegetation;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the earth which splits.
Wahiduddin Khan
by the earth cracking open with new growth.
Talal Itani
And the earth that cracks open.
Tafsir jalalayn
and [by] the earth of fissures, splitting with [the growth of] vegetation,
Tafseer Ibn Kathir
And the earth which splits.
Ibn Abbas said, "Splitting to bring forth plant growths."
This was also said by Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Abu Malik, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah, As-Suddi and others.
Concerning Allah's statement,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ