Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 11
At-Tariq [86]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ (الطارق : ٨٦)
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- By the sky
- dhāti
- ذَاتِ
- which
- l-rajʿi
- ٱلرَّجْعِ
- returns
Transliteration:
Wassamaaa'i zaatir raj'(QS. aṭ-Ṭāriq̈:11)
English / Sahih Translation:
By the sky which sends back (QS. At-Tariq, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
I swear by the sky that rains,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By the sky with its recurring cycles,
Ruwwad Translation Center
By the sky and its recurring rain,
A. J. Arberry
By heaven of the returning rain,
Abdul Haleem
By the sky and its recurring rain,
Abdul Majid Daryabadi
By the heaven which returneth,
Abdullah Yusuf Ali
By the Firmament which returns (in its round),
Abul Ala Maududi
By the heaven with its recurring cycle of rain,
Ahmed Ali
So I call to witness the rain-producing sky,
Ahmed Raza Khan
By oath of the sky from which comes down the rain.
Ali Quli Qarai
By the resurgent heaven,
Ali Ünal
I swear by the heaven ever-revolving (with whatever is in it and recurring patterns of rainfall),
Amatul Rahman Omar
I call to witness the clouds that rain over and over again,
English Literal
And the sky/space that of the rain after rain/benefit .
Faridul Haque
By oath of the sky from which comes down the rain.
Hamid S. Aziz
By the Firmament which returns in its rounds,
Hilali & Khan
By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.
Maulana Mohammad Ali
And the earth opening (with herbage)!
Mohammad Habib Shakir
I swear by the raingiving heavens,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
By the heaven which giveth the returning rain,
Muhammad Sarwar
By the rotating heavens
Qaribullah & Darwish
By the sky with its returning rain,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By the sky which gives rain, again and again.
Wahiduddin Khan
By the heavens, ever-revolving,
Talal Itani
By the sky that returns.
Tafsir jalalayn
By the heaven of returns, [of] the rain that returns time and again,
Tafseer Ibn Kathir
Swearing to the Truthfulness of the Qur'an and the Failure of Those Who oppose it
وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.
Ibn Abbas said, "Ar-raj` means rain."
It has also been narrated from him that he said,
"It means the clouds that contain rain."
He also said,
وَالسَّمَأءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
(By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.
"This means that it rains and then it rains (again)."
Qatadah said,
"It returns the sustenance of the servants (creatures) every year. Were it not for this, they would all be destroyed and so would their cattle."
وَالاْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ