Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 1

At-Tariq [86]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ (الطارق : ٨٦)

By the sky
and the night comer


Wassamaaa'i wattaariq (QS. aṭ-Ṭāriq̈:1)

English / Sahih Translation:

By the sky and the night comer . (QS. At-Tariq, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

I swear by the sky and by the Night-Comer,-

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

By the heaven and the nightly star!

Ruwwad Translation Center

By the sky and the night comer –

A. J. Arberry

By heaven and the night-star!

Abdul Haleem

By the sky and the night-comer––

Abdul Majid Daryabadi

By the heaven and the night-comer

Abdullah Yusuf Ali

By the Sky and the Night-Visitant (therein);-

Abul Ala Maududi

By the heaven, and the night-visitor,

Ahmed Ali

I CALL TO witness the heavens and the night Star --

Ahmed Raza Khan

By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.

Ali Quli Qarai

By the heaven, and by the nightly visitor

Ali Ünal

By the heaven and that which comes at night.

Amatul Rahman Omar

I call to witness the heaven and the visitant (in the darkness) of the night.

English Literal

And/by the sky/space, and/by the Night Comer/star (Morning Star).

Faridul Haque

By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.

Hamid S. Aziz

By the heaven and by the night or (morning) star!

Hilali & Khan

By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);

Maulana Mohammad Ali

And what will make thee know what the Comer by night is?

Mohammad Habib Shakir

I swear by the heaven and the comer by night;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

By the heaven and the Morning Star

Muhammad Sarwar

By the heavens and al-tariq.

Qaribullah & Darwish

By the sky, and by the nightly comer!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

By the heaven, and At-Tariq;

Wahiduddin Khan

By the heavens and that which comes in the night --

Talal Itani

By the sky and at-Tariq.

Tafsir jalalayn

By the heaven and the night-visitor! (al-triq actually denotes any thing that comes by night, including stars, because they come out at night).

Tafseer Ibn Kathir

Swearing by the Existence of Humanity surrounded by the Organized System of Allah

Allah swears by the heaven and what He has placed in it of radiant stars. Thus, He says,

وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ

By the heaven, and At-Tariq;

Then He says,

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ