Al-Qur'an Surah At-Tariq Verse 1
At-Tariq [86]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ (الطارق : ٨٦)
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- By the sky
- wal-ṭāriqi
- وَٱلطَّارِقِ
- and the night comer
Transliteration:
Wassamaaa'i wattaariq(QS. aṭ-Ṭāriq̈:1)
English / Sahih Translation:
By the sky and the night comer . (QS. At-Tariq, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
I swear by the sky and by the Night-Comer,-
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By the heaven and the nightly star!
Ruwwad Translation Center
By the sky and the night comer –
A. J. Arberry
By heaven and the night-star!
Abdul Haleem
By the sky and the night-comer––
Abdul Majid Daryabadi
By the heaven and the night-comer
Abdullah Yusuf Ali
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
Abul Ala Maududi
By the heaven, and the night-visitor,
Ahmed Ali
I CALL TO witness the heavens and the night Star --
Ahmed Raza Khan
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Ali Quli Qarai
By the heaven, and by the nightly visitor
Ali Ünal
By the heaven and that which comes at night.
Amatul Rahman Omar
I call to witness the heaven and the visitant (in the darkness) of the night.
English Literal
And/by the sky/space, and/by the Night Comer/star (Morning Star).
Faridul Haque
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Hamid S. Aziz
By the heaven and by the night or (morning) star!
Hilali & Khan
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
Maulana Mohammad Ali
And what will make thee know what the Comer by night is?
Mohammad Habib Shakir
I swear by the heaven and the comer by night;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
By the heaven and the Morning Star
Muhammad Sarwar
By the heavens and al-tariq.
Qaribullah & Darwish
By the sky, and by the nightly comer!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
By the heaven, and At-Tariq;
Wahiduddin Khan
By the heavens and that which comes in the night --
Talal Itani
By the sky and at-Tariq.
Tafsir jalalayn
By the heaven and the night-visitor! (al-triq actually denotes any thing that comes by night, including stars, because they come out at night).
Tafseer Ibn Kathir
Swearing by the Existence of Humanity surrounded by the Organized System of Allah
Allah swears by the heaven and what He has placed in it of radiant stars. Thus, He says,
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
By the heaven, and At-Tariq;
Then He says,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ