Al-Qur'an Surah Al-Buruj Verse 18
Al-Buruj [85]: 18 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ (البروج : ٨٥)
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- wathamūda
- وَثَمُودَ
- and Thamud?
Transliteration:
Fir'awna wa Samood(QS. al-Burūj:18)
English / Sahih Translation:
[Those of] Pharaoh and Thamud? (QS. Al-Buruj, ayah 18)
Mufti Taqi Usmani
of Fir‘aun (Pharaoh) and Thamūd?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹the forces of˺ Pharaoh and Thamûd?
Ruwwad Translation Center
of Pharaoh and Thamūd?
A. J. Arberry
Pharaoh and Thamood?
Abdul Haleem
of Pharaoh and Thamud?
Abdul Majid Daryabadi
Of the Fir'awn and the Thamud?
Abdullah Yusuf Ali
Of Pharaoh and the Thamud?
Abul Ala Maududi
the armies of Pharaoh and Thamud?
Ahmed Ali
Of Pharaoh and Thamud come to you?
Ahmed Raza Khan
(The armies of) Firaun and the tribe of Thamud.
Ali Quli Qarai
of Pharaoh and Thamud?
Ali Ünal
The Pharaoh and the (tribe of) Thamud (whom God seized and punished severely)?
Amatul Rahman Omar
Of Pharaoh, and Thamûd.
English Literal
Pharaoh and Thamud .
Faridul Haque
(The armies of) Firaun and the tribe of Thamud.
Hamid S. Aziz
Of Pharaoh and the Thamud?
Hilali & Khan
Of Fir'aun (Pharaoh) and Thamud?
Maulana Mohammad Ali
Nay, those who disbelieve give the lie --
Mohammad Habib Shakir
Of Firon and Samood?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
Muhammad Sarwar
of the Pharaoh and Thamud?
Qaribullah & Darwish
of Pharaoh and of Thamood?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Of Fir`awn and Thamud
Wahiduddin Khan
of Pharaoh and Thamud?
Talal Itani
Of Pharaoh and Thamood?
Tafsir jalalayn
Pharaoh and Thamd? (Fir`awna wa-Thamda substitutes for al-jundi) -- the mention of `Pharaoh' suffices to also include his followers; their `story' is that they were destroyed for their disbelief, and this is meant as a warning for those who deny the Prophet (s) and the Qur'n, that they may be admonished [thereby].
Tafseer Ibn Kathir
Has the story reached you of the hosts, Of Fir`awn and Thamud?
meaning, has the news reached you of what Allah caused to befall them of torment, and that He sent down upon them the punishment that no one was able to ward off from them
This is the affirmation of His statement,
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
(Verily, the punishment of your Lord is severe and painful). meaning, when He seizes the wrongdoer, He seizes him with a severe and painful punishment. It is the seizing punishment of One Most Mighty, and Most Powerful.
Then Allah says,
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ