Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Buruj Verse 11

Al-Buruj [85]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ (البروج : ٨٥)

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
lahum
لَهُمْ
for them
jannātun
جَنَّٰتٌ
(will be) Gardens
tajrī
تَجْرِى
flow
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers
dhālika
ذَٰلِكَ
That
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the great

Transliteration:

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer (QS. al-Burūj:11)

English / Sahih Translation:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment. (QS. Al-Buruj, ayah 11)

Mufti Taqi Usmani

As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.

Ruwwad Translation Center

But those who believed and did righteous deeds will certainly have gardens under which rivers flow; that is the supreme triumph.

A. J. Arberry

Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph.

Abdul Haleem

But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph.

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who believed and worked righteons works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement.

Abdullah Yusuf Ali

For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow; That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),

Abul Ala Maududi

As for those who believed and acted righteously, theirs shall be Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.

Ahmed Ali

Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success.

Ahmed Raza Khan

Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.

Ali Quli Qarai

Indeed those who have faith and do righteous deeds—for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success.

Ali Ünal

But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph.

Amatul Rahman Omar

But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement.

English Literal

That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (are) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from below it, that is the winning/success , the great .

Faridul Haque

Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.

Hamid S. Aziz

Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss!

Hilali & Khan

Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.

Maulana Mohammad Ali

Surely the grip of thy Lord is severe.

Mohammad Habib Shakir

Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.

Muhammad Sarwar

As for the righteously striving believers, they will live in Paradise wherein streams flow. This is the greatest triumph.

Qaribullah & Darwish

(But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow. That is the supreme success.

Wahiduddin Khan

But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph.

Talal Itani

Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.

Tafsir jalalayn

Indeed those who believe and perform righteous deeds, for them there will be gardens underneath which rivers flow; that is the supreme triumph.

Tafseer Ibn Kathir

Allah informs about His believing servants that;

إِنَّ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ


Verily, those who believe and do righteous good deeds,

لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَْنْهَارُ

for them will be Gardens under which rivers flow.

This is the opposite of what he has prepared for His enemies of Fire and Hell.

Thus, He says,

ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ




That is the supreme success.

Then Allah says,

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ