Al-Qur'an Surah Al-Buruj Verse 11
Al-Buruj [85]: 11 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ (البروج : ٨٥)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the righteous deeds
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- jannātun
- جَنَّٰتٌ
- (will be) Gardens
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- min
- مِن
- from
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُۚ
- the rivers
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- (is) the success
- l-kabīru
- ٱلْكَبِيرُ
- the great
Transliteration:
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer(QS. al-Burūj:11)
English / Sahih Translation:
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment. (QS. Al-Buruj, ayah 11)
Mufti Taqi Usmani
As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.
Ruwwad Translation Center
But those who believed and did righteous deeds will certainly have gardens under which rivers flow; that is the supreme triumph.
A. J. Arberry
Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph.
Abdul Haleem
But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph.
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who believed and worked righteons works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement.
Abdullah Yusuf Ali
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow; That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
Abul Ala Maududi
As for those who believed and acted righteously, theirs shall be Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.
Ahmed Ali
Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success.
Ahmed Raza Khan
Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.
Ali Quli Qarai
Indeed those who have faith and do righteous deeds—for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success.
Ali Ünal
But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph.
Amatul Rahman Omar
But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement.
English Literal
That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (are) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from below it, that is the winning/success , the great .
Faridul Haque
Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.
Hamid S. Aziz
Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss!
Hilali & Khan
Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.
Maulana Mohammad Ali
Surely the grip of thy Lord is severe.
Mohammad Habib Shakir
Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.
Muhammad Sarwar
As for the righteously striving believers, they will live in Paradise wherein streams flow. This is the greatest triumph.
Qaribullah & Darwish
(But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow. That is the supreme success.
Wahiduddin Khan
But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph.
Talal Itani
Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph.
Tafsir jalalayn
Indeed those who believe and perform righteous deeds, for them there will be gardens underneath which rivers flow; that is the supreme triumph.
Tafseer Ibn Kathir
Allah informs about His believing servants that;
إِنَّ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
Verily, those who believe and do righteous good deeds,
لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَْنْهَارُ
for them will be Gardens under which rivers flow.
This is the opposite of what he has prepared for His enemies of Fire and Hell.
Thus, He says,
ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
That is the supreme success.
Then Allah says,
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ