Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Buruj Verse 1

Al-Buruj [85]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ (البروج : ٨٥)

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the sky
dhāti
ذَاتِ
containing
l-burūji
ٱلْبُرُوجِ
the constellations

Transliteration:

Wassamaaa'i zaatil burooj (QS. al-Burūj:1)

English / Sahih Translation:

By the sky containing great stars (QS. Al-Buruj, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

I swear by the sky, the one having stellar formations,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

By the sky full of constellations,

Ruwwad Translation Center

By the sky full of constellations,

A. J. Arberry

By heaven of the constellations,

Abdul Haleem

By the sky with its towering constellations,

Abdul Majid Daryabadi

By the heaven adorned with big stars.

Abdullah Yusuf Ali

By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;

Abul Ala Maududi

By the heaven with its impregnable castles;

Ahmed Ali

I CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac,

Ahmed Raza Khan

By oath of the heaven which contains the constellations.

Ali Quli Qarai

By the heaven with its Houses,

Ali Ünal

By the heaven with its constellations,

Amatul Rahman Omar

I call to witness the starry spangles of the sky,

English Literal

And/by the sky/space that of the constellations .

Faridul Haque

By oath of the heaven which contains the constellations.

Hamid S. Aziz

By the heaven with its zodiacal signs!

Hilali & Khan

By the heaven, holding the big stars.

Maulana Mohammad Ali

And the promised day!

Mohammad Habib Shakir

I swear by the mansions of the stars,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

By the heaven, holding mansions of the stars,

Muhammad Sarwar

By the heavens with constellations,

Qaribullah & Darwish

By the heaven of the constellations!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

By the heaven holding the Buruj.

Wahiduddin Khan

By the sky with its constellations,

Talal Itani

By the sky with the constellations.

Tafsir jalalayn

By the heaven of the constellations, the twelve constellations of the planets -- as explained in [srat] al- Furqn [Q. 25;61];

Tafseer Ibn Kathir

The Explanation of the Promised Day and the Witness and the Witnessed

Allah swears,

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ




By the heaven holding the Buruj.

Allah says,

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ