Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 9

Al-Inshiqaq [84]: 9 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ (الإنشقاق : ٨٤)

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
And he will return
ilā
إِلَىٰٓ
to
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
masrūran
مَسْرُورًا
happily

Transliteration:

Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:9)

English / Sahih Translation:

And return to his people in happiness. (QS. Al-Inshiqaq, ayah 9)

Mufti Taqi Usmani

and he will go back to his people joyfully.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and will return to their people joyfully.

Ruwwad Translation Center

and he will return to his people joyfully.

A. J. Arberry

and he will return to his family joyfully.

Abdul Haleem

and return to his people well pleased,

Abdul Majid Daryabadi

And he shall return Unto his people joyfully.

Abdullah Yusuf Ali

And he will turn to his people, rejoicing!

Abul Ala Maududi

and shall return to his people joyfully.

Ahmed Ali

And will return to his people full of joy.

Ahmed Raza Khan

And he will return to his family rejoicing.

Ali Quli Qarai

and he will return to his folks joyfully.

Ali Ünal

And will return in joy to his household (prepared for him in Paradise).

Amatul Rahman Omar

And he will return to his people joyfully.

English Literal

And he returns to his family/people delighted/happy.

Faridul Haque

And he will return to his family rejoicing.

Hamid S. Aziz

And he shall go back to his people rejoicing.

Hilali & Khan

And will return to his family in joy!

Maulana Mohammad Ali

And as to him who is given his book behind his back,

Mohammad Habib Shakir

And he shall go back to his people joyful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And will return unto his folk in joy.

Muhammad Sarwar

and they will return to their people, delighted

Qaribullah & Darwish

and will return rejoicing to his family.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And will return to his family Masrur (in joy)!

Wahiduddin Khan

and he shall return to his people, joyfully,

Talal Itani

And will return to his family delighted.

Tafsir jalalayn

and return to his family, in Paradise, joyful, because of it.

Tafseer Ibn Kathir

And will return to his family Masrur!

This means that he will return to his family in Paradise.

This was said by Qatadah and Ad-Dahhak.

They also said,

"Masrur means happy and delighted by what Allah has given him."

Allah said;

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ