Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 8

Al-Inshiqaq [84]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ (الإنشقاق : ٨٤)

fasawfa
فَسَوْفَ
Soon
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
his account will be taken
ḥisāban
حِسَابًا
an account
yasīran
يَسِيرًا
easy

Transliteration:

Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:8)

English / Sahih Translation:

He will be judged with an easy account . (QS. Al-Inshiqaq, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

he will be called to account in an easy manner,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

they will have an easy reckoning,

Ruwwad Translation Center

he will have an easy reckoning,

A. J. Arberry

he shall surely receive an easy reckoning

Abdul Haleem

will have an easy reckoning

Abdul Majid Daryabadi

His account shall presently be taken by an easy reckoning.

Abdullah Yusuf Ali

Soon will his account be taken by an easy reckoning,

Abul Ala Maududi

shall be called to an easy accounting,

Ahmed Ali

Will have an easy reckoning,

Ahmed Raza Khan

Soon an easy account will be taken from him.

Ali Quli Qarai

he will receive an easy reckoning,

Ali Ünal

Surely he will be reckoned with by an easy reckoning,

Amatul Rahman Omar

He shall soon be reckoned an easy reckoning,

English Literal

So he will be counted/calculated (with an) easy account/calculation .

Faridul Haque

Soon an easy account will be taken from him.

Hamid S. Aziz

His account shall be taken with an easy reckoning;

Hilali & Khan

He surely will receive an easy reckoning,

Maulana Mohammad Ali

And he will go back to his people rejoicing.

Mohammad Habib Shakir

He shall be reckoned with by an easy reckoning,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He truly will receive an easy reckoning

Muhammad Sarwar

will be easy,

Qaribullah & Darwish

shall have an easy reckoning

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

He surely will receive an easy reckoning,

Wahiduddin Khan

shall have an easy reckoning

Talal Itani

He will have an easy settlement.

Tafsir jalalayn

he will receive an easy reckoning, which [simply] entails the presentation of his deeds to him, as in the hadth of the two Sahhs [of Bukhr and Muslim] -- in which there is also [a hadth saying], `He who is reckoned with at length, will be destined for perdition' -- and after this presentation [of his deeds to the believer] he will be excused,

Tafseer Ibn Kathir

Then as for him who will be given his Record in his right hand, he surely, will receive an easy reckoning,

meaning, easy without any difficulty.

This means that he will not be investigated for all the minute details of his deeds. For verily, whoever is reckoned like that, he will certainly be destroyed.

Imam Ahmad recorded from A'ishah that the Messenger of Allah said,

مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّب

Whoever is interrogated during the reckoning, then he will be punished.

A'ishah then said, "But didn't Allah say,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً
(He surely will receive an easy reckoning),"

The Prophet replied,

لَيْسَ ذَاكِ بِالْحِسَابِ وَلَــكِنْ ذلِكِ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّب

That is not during to the Reckoning, rather it is referring to the presentation. Whoever is interrogated during the Reckoning on the Day of Judgement, then he will be punished.

This Hadith has also been recorded by Al-Bukhari, Muslim, At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Jarir.

In reference to Allah's statement,

وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا