Al-Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 8
Al-Inshiqaq [84]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ (الإنشقاق : ٨٤)
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- Soon
- yuḥāsabu
- يُحَاسَبُ
- his account will be taken
- ḥisāban
- حِسَابًا
- an account
- yasīran
- يَسِيرًا
- easy
Transliteration:
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa(QS. al-ʾInšiq̈āq̈:8)
English / Sahih Translation:
He will be judged with an easy account . (QS. Al-Inshiqaq, ayah 8)
Mufti Taqi Usmani
he will be called to account in an easy manner,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
they will have an easy reckoning,
Ruwwad Translation Center
he will have an easy reckoning,
A. J. Arberry
he shall surely receive an easy reckoning
Abdul Haleem
will have an easy reckoning
Abdul Majid Daryabadi
His account shall presently be taken by an easy reckoning.
Abdullah Yusuf Ali
Soon will his account be taken by an easy reckoning,
Abul Ala Maududi
shall be called to an easy accounting,
Ahmed Ali
Will have an easy reckoning,
Ahmed Raza Khan
Soon an easy account will be taken from him.
Ali Quli Qarai
he will receive an easy reckoning,
Ali Ünal
Surely he will be reckoned with by an easy reckoning,
Amatul Rahman Omar
He shall soon be reckoned an easy reckoning,
English Literal
So he will be counted/calculated (with an) easy account/calculation .
Faridul Haque
Soon an easy account will be taken from him.
Hamid S. Aziz
His account shall be taken with an easy reckoning;
Hilali & Khan
He surely will receive an easy reckoning,
Maulana Mohammad Ali
And he will go back to his people rejoicing.
Mohammad Habib Shakir
He shall be reckoned with by an easy reckoning,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He truly will receive an easy reckoning
Muhammad Sarwar
will be easy,
Qaribullah & Darwish
shall have an easy reckoning
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He surely will receive an easy reckoning,
Wahiduddin Khan
shall have an easy reckoning
Talal Itani
He will have an easy settlement.
Tafsir jalalayn
he will receive an easy reckoning, which [simply] entails the presentation of his deeds to him, as in the hadth of the two Sahhs [of Bukhr and Muslim] -- in which there is also [a hadth saying], `He who is reckoned with at length, will be destined for perdition' -- and after this presentation [of his deeds to the believer] he will be excused,
Tafseer Ibn Kathir
Then as for him who will be given his Record in his right hand, he surely, will receive an easy reckoning,
meaning, easy without any difficulty.
This means that he will not be investigated for all the minute details of his deeds. For verily, whoever is reckoned like that, he will certainly be destroyed.
Imam Ahmad recorded from A'ishah that the Messenger of Allah said,
مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّب
Whoever is interrogated during the reckoning, then he will be punished.
A'ishah then said, "But didn't Allah say,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً
(He surely will receive an easy reckoning),"
The Prophet replied,
لَيْسَ ذَاكِ بِالْحِسَابِ وَلَــكِنْ ذلِكِ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّب
That is not during to the Reckoning, rather it is referring to the presentation. Whoever is interrogated during the Reckoning on the Day of Judgement, then he will be punished.
This Hadith has also been recorded by Al-Bukhari, Muslim, At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Jarir.
In reference to Allah's statement,
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا