Al-Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 17
Al-Inshiqaq [84]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ (الإنشقاق : ٨٤)
- wa-al-layli
- وَٱلَّيْلِ
- And the night
- wamā
- وَمَا
- and what
- wasaqa
- وَسَقَ
- it envelops
Transliteration:
Wallaili wa maa wasaq(QS. al-ʾInšiq̈āq̈:17)
English / Sahih Translation:
And [by] the night and what it envelops (QS. Al-Inshiqaq, ayah 17)
Mufti Taqi Usmani
and by the night and what it envelops,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And by the night and whatever it envelops!
Ruwwad Translation Center
and by the night and what it covers,
A. J. Arberry
and the night and what it envelops
Abdul Haleem
by the night and what it covers,
Abdul Majid Daryabadi
And by the night and that which it driveth together,
Abdullah Yusuf Ali
The Night and its Homing;
Abul Ala Maududi
and by the night and what it enfolds,
Ahmed Ali
And the night and all it gathers,
Ahmed Raza Khan
And by oath of the night and all that gathers in it.
Ali Quli Qarai
by the night and what it is fraught with,
Ali Ünal
And the night, and all that it enshrouds (by degrees),
Amatul Rahman Omar
And the night and (all) that it envelopes,
English Literal
And the night, and what carried/gathered/loaded.
Faridul Haque
And by oath of the night and all that gathers in it.
Hamid S. Aziz
Or the night, and its homing,
Hilali & Khan
And by the night and whatever it gathers in its darkness;
Maulana Mohammad Ali
And the moon when it grows full,
Mohammad Habib Shakir
And the night and that which it drives on,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And by the night and all that it enshroudeth,
Muhammad Sarwar
or by the night in which things all come together to rest,
Qaribullah & Darwish
by the night and all that it envelops;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the night and what it Wasaqa,
Wahiduddin Khan
by the night and what it covers,
Talal Itani
And by the night, and what it covers.
Tafsir jalalayn
and [by] the night and what it envelops, [what] it brings together of creatures and otherwise that have entered into it,
Tafseer Ibn Kathir
And by the night and what it Wasaqa,
Ibn Abbas, Mujahid, Al-Hasan and Qatadah, all said that,
وَمَا وَسَقَ
and what it Wasaqa means,
"What it gathers."
Qatadah said, "The stars and animals it gathers."
Ikrimah said,
"What it drives into due to its darkness, because when it is nighttime everything goes to its home."
Concerning Allah's statement,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ