Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 25

Al-Mutaffifin [83]: 25 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ (المطففين : ٨٣)

yus'qawna
يُسْقَوْنَ
They will be given to drink
min
مِن
of
raḥīqin
رَّحِيقٍ
a pure wine
makhtūmin
مَّخْتُومٍ
sealed

Transliteration:

Yusqawna mir raheeqim makhtoom (QS. al-Muṭaffifīn:25)

English / Sahih Translation:

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. (QS. Al-Mutaffifin, ayah 25)

Mufti Taqi Usmani

They will be served with a pure sealed wine to drink,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will be given a drink of sealed, pure wine,

Ruwwad Translation Center

They will be served to drink pure wine from a sealed container,

A. J. Arberry

as they are given to drink of a wine sealed

Abdul Haleem

They will be served a sealed nectar,

Abdul Majid Daryabadi

They will be given to drink of pure wine, sealed.

Abdullah Yusuf Ali

Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed;

Abul Ala Maududi

They will be served a drink of the finest sealed wine,

Ahmed Ali

They will be served the choicest wine, sealed

Ahmed Raza Khan

They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed.

Ali Quli Qarai

They will be served with a sealed pure wine,

Ali Ünal

They will be served to drink pure wine under the seal (of Divine sanction and preservation).

Amatul Rahman Omar

They shall be given to drink a pure and delightfully refreshing beverage sealed (and secure from all contamination).

English Literal

They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar .

Faridul Haque

They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed.

Hamid S. Aziz

They are given to drink pure wine, sealed.

Hilali & Khan

They will be given to drink pure sealed wine.

Maulana Mohammad Ali

The sealing of it is (with) musk. And for that let the aspirers aspire.

Mohammad Habib Shakir

They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They are given to drink of a pure wine, sealed,

Muhammad Sarwar

They will be given pure wine out of sealed containers

Qaribullah & Darwish

They shall be given to drink of a wine that is sealed,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

They will be given to drink of pure sealed Rahiq.

Wahiduddin Khan

They will be given a drink of pure wine, sealed,

Talal Itani

They will be given to drink a sealed wine.

Tafsir jalalayn

as they are given to drink a nectar, a wine free of any impurities, [that is] sealed, in its vessel, none other than them breaking its seal,

Tafseer Ibn Kathir

They will be given to drink of pure sealed Rahiq.

meaning, they will be given drink from the wine of Paradise.
Ar-Rahiq is one of the names of the wine (in Paradise).

Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and Ibn Zayd all said this.

Ibn Mas`ud said concerning Allah's statement