Al-Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 25
Al-Mutaffifin [83]: 25 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ (المطففين : ٨٣)
- yus'qawna
- يُسْقَوْنَ
- They will be given to drink
- min
- مِن
- of
- raḥīqin
- رَّحِيقٍ
- a pure wine
- makhtūmin
- مَّخْتُومٍ
- sealed
Transliteration:
Yusqawna mir raheeqim makhtoom(QS. al-Muṭaffifīn:25)
English / Sahih Translation:
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. (QS. Al-Mutaffifin, ayah 25)
Mufti Taqi Usmani
They will be served with a pure sealed wine to drink,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will be given a drink of sealed, pure wine,
Ruwwad Translation Center
They will be served to drink pure wine from a sealed container,
A. J. Arberry
as they are given to drink of a wine sealed
Abdul Haleem
They will be served a sealed nectar,
Abdul Majid Daryabadi
They will be given to drink of pure wine, sealed.
Abdullah Yusuf Ali
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed;
Abul Ala Maududi
They will be served a drink of the finest sealed wine,
Ahmed Ali
They will be served the choicest wine, sealed
Ahmed Raza Khan
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed.
Ali Quli Qarai
They will be served with a sealed pure wine,
Ali Ünal
They will be served to drink pure wine under the seal (of Divine sanction and preservation).
Amatul Rahman Omar
They shall be given to drink a pure and delightfully refreshing beverage sealed (and secure from all contamination).
English Literal
They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar .
Faridul Haque
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed.
Hamid S. Aziz
They are given to drink pure wine, sealed.
Hilali & Khan
They will be given to drink pure sealed wine.
Maulana Mohammad Ali
The sealing of it is (with) musk. And for that let the aspirers aspire.
Mohammad Habib Shakir
They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They are given to drink of a pure wine, sealed,
Muhammad Sarwar
They will be given pure wine out of sealed containers
Qaribullah & Darwish
They shall be given to drink of a wine that is sealed,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will be given to drink of pure sealed Rahiq.
Wahiduddin Khan
They will be given a drink of pure wine, sealed,
Talal Itani
They will be given to drink a sealed wine.
Tafsir jalalayn
as they are given to drink a nectar, a wine free of any impurities, [that is] sealed, in its vessel, none other than them breaking its seal,
Tafseer Ibn Kathir
They will be given to drink of pure sealed Rahiq.
meaning, they will be given drink from the wine of Paradise.
Ar-Rahiq is one of the names of the wine (in Paradise).
Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and Ibn Zayd all said this.
Ibn Mas`ud said concerning Allah's statement