Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 21

Al-Mutaffifin [83]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ (المطففين : ٨٣)

yashhaduhu
يَشْهَدُهُ
Witness it
l-muqarabūna
ٱلْمُقَرَّبُونَ
those brought near

Transliteration:

Yashhadu hul muqarra boon (QS. al-Muṭaffifīn:21)

English / Sahih Translation:

Which is witnessed by those brought near [to Allah]. (QS. Al-Mutaffifin, ayah 21)

Mufti Taqi Usmani

attended by those (angels) who are blessed with nearness to Allah!

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

witnessed by those nearest ˹to Allah˺.

Ruwwad Translation Center

witnessed by those who are close to Allah.

A. J. Arberry

witnessed by those brought nigh.

Abdul Haleem

witnessed by those brought near.

Abdul Majid Daryabadi

To which bear witness those brought nigh.

Abdullah Yusuf Ali

To which bear witness those Nearest (to Allah).

Abul Ala Maududi

which the angels placed near Allah to safeguard.

Ahmed Ali

Witnessed by those who are honoured.

Ahmed Raza Khan

Which is witnessed by the close ones.

Ali Quli Qarai

witnessed by those brought near [to Allah].

Ali Ünal

Those who are near-stationed to God will attest to it.

Amatul Rahman Omar

Which those drawn near (to their Lord) will find present.

English Literal

The neared/closer witness it.

Faridul Haque

Which is witnessed by the close ones.

Hamid S. Aziz

Those who are drawn near to Allah shall witness it.

Hilali & Khan

To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).

Maulana Mohammad Ali

Surely the righteous are in bliss,

Mohammad Habib Shakir

Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Attested by those who are brought near (unto their Lord).

Muhammad Sarwar

The ones nearest to God will bring it to public.

Qaribullah & Darwish

witnessed by those who are near (to Allah).

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

To which bear witness those nearest.

Wahiduddin Khan

which those angels closest to God will bear witness to.

Talal Itani

Witnessed by those brought near.

Tafsir jalalayn

witnessed by those brought near, from among the angels.

Tafseer Ibn Kathir

A Register inscribed. To which bear witness those nearest.

They are the angels.

This was stated by Qatadah.

Al-`Awfi reported from Ibn Abbas that he said,

"Those nearest to Allah in each heaven will witness it."

Then Allah says,

إِنَّ الاَْبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ