Al-Qur'an Surah Al-Infitar Verse 12
Al-Infitar [82]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ (الإنفطار : ٨٢)
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- They know
- mā
- مَا
- whatever
- tafʿalūna
- تَفْعَلُونَ
- you do
Transliteration:
Ya'lamoona ma taf'aloon(QS. al-ʾInfiṭār:12)
English / Sahih Translation:
They know whatever you do. (QS. Al-Infitar, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
who know whatever you do.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They know whatever you do.
Ruwwad Translation Center
who know whatever you do.
A. J. Arberry
who know whatever you do.
Abdul Haleem
who know what you do:
Abdul Majid Daryabadi
They know whatsoever ye do.
Abdullah Yusuf Ali
They know (and understand) all that ye do.
Abul Ala Maududi
who know what you do.
Ahmed Ali
Who know what you do.
Ahmed Raza Khan
Knowing all what you may do.
Ali Quli Qarai
who know whatever you do.
Ali Ünal
Who know what you do.
Amatul Rahman Omar
Who know (all) that you do.
English Literal
They (the angels) know what you make/do .
Faridul Haque
Knowing all what you may do.
Hamid S. Aziz
They know what you do.
Hilali & Khan
They know all that you do.
Maulana Mohammad Ali
Surely the righteous are in bliss,
Mohammad Habib Shakir
They know what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Who know (all) that ye do.
Muhammad Sarwar
and these honorable scribes know whatever you do.
Qaribullah & Darwish
who know of all that you do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They know all that you do.
Wahiduddin Khan
who know all that you do:
Talal Itani
They know everything you do.
Tafsir jalalayn
who know whatever you do, all of it.
Tafseer Ibn Kathir
But verily, over you to watch you (are) Kiraman Katibin, they know all that you do.
meaning,
`indeed there are noble guardian angels over you, so do not meet them with evil deeds, because they write down all that you do.