Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Takwir Verse 20

At-Takwir [81]: 20 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ (التكوير : ٨١)

dhī
ذِى
Possessor of
quwwatin
قُوَّةٍ
power
ʿinda
عِندَ
with
dhī
ذِى
(the) Owner of
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
makīnin
مَكِينٍ
secure

Transliteration:

Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen (QS. at-Takwīr:20)

English / Sahih Translation:

[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], (QS. At-Takwir, ayah 20)

Mufti Taqi Usmani

the one possessing power and a high status with the Lord of the Throne,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

full of power, held in honour by the Lord of the Throne,

Ruwwad Translation Center

extremely powerful, highly revered with the Lord of the Throne,

A. J. Arberry

having power, with the Lord of the Throne secure,

Abdul Haleem

who possesses great strength and is held in honour by the Lord of the Throne––

Abdul Majid Daryabadi

Owner of strength, of established dignity with the Lord of the Throne.

Abdullah Yusuf Ali

Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

Abul Ala Maududi

one mighty and held in honour with the Lord of the Throne;

Ahmed Ali

Full of power, well-established (in position) with the Lord and Master of the Throne,

Ahmed Raza Khan

The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne.

Ali Quli Qarai

powerful and eminent with the Lord of the Throne,

Ali Ünal

Endowed with power, with high rank and esteem before the Lord of the Supreme Throne;

Amatul Rahman Omar

Possessor of power, occupying a (glorious) secure position with the Lord of the Throne,

English Literal

(Owner) of power at (owner) of the throne highly positioned/distinguished .

Faridul Haque

The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne.

Hamid S. Aziz

The possessor of power and high rank with the Lord of the Throne,

Hilali & Khan

Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne,

Maulana Mohammad Ali

One (to be) obeyed, and faithful.

Mohammad Habib Shakir

The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,

Muhammad Sarwar

who is honored in the presence of the Lord of the Throne,

Qaribullah & Darwish

of power, given a rank by the Owner of the Throne

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Dhi Quwwah, with the Lord of the Throne -- Makin,

Wahiduddin Khan

endowed with power and held in honour by the Lord of the Throne --

Talal Itani

Endowed with power, eminent with the Lord of the Throne.

Tafsir jalalayn

powerful, one of mighty powers, eminent, one of eminent status (maknin is semantically connected `inda, `in the presence of') in the presence of the Lord of the Throne, that is, God, exalted be He;

Tafseer Ibn Kathir

ذِي قُوَّةٍ


Dhi Quwwah

This is similar to Allah's statement,

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ذُو مِرَّةٍ

He has been taught by one mighty in power, Dhu Mirrah. (53;5-6)

meaning, mighty in creation, mighty in strength and mighty in actions.

عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ




with the Lord of the Throne Makin,

meaning, he has high status and lofty rank with Allah