Al-Qur'an Surah At-Takwir Verse 19
At-Takwir [81]: 19 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ (التكوير : ٨١)
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed it
- laqawlu
- لَقَوْلُ
- (is) surely a word
- rasūlin
- رَسُولٍ
- (of) a Messenger
- karīmin
- كَرِيمٍ
- noble
Transliteration:
Innahoo laqawlu rasoolin kareem(QS. at-Takwīr:19)
English / Sahih Translation:
[That] indeed, it [i.e., the Quran] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel] (QS. At-Takwir, ayah 19)
Mufti Taqi Usmani
it (the Qur’ān) is surely the word of a noble messenger (Jibra’īl X),
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel,
Ruwwad Translation Center
Indeed, this [Qur’an] is a word conveyed by a noble angel-messenger.
A. J. Arberry
truly this is the word of a noble Messenger
Abdul Haleem
this is the speech of a noble messenger,
Abdul Majid Daryabadi
Verily it is a Word brought by a messenger honoured,
Abdullah Yusuf Ali
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Abul Ala Maududi
Verily this is the word of a noble message-bearer;
Ahmed Ali
That this is indeed the word of an honoured Messenger,
Ahmed Raza Khan
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)
Ali Quli Qarai
it is indeed the speech of a noble apostle,
Ali Ünal
That this (which informs you of all the events mentioned) is the Word (brought) by an honored messenger (Gabriel),
Amatul Rahman Omar
That verily this (Qur´ân) is indeed the word (revealed to and) uttered by a noble (and illustrious) Messenger (- Muhammad),
English Literal
That it truly is an honored/generous messenger`s word/statement/declaration (E).
Faridul Haque
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)
Hamid S. Aziz
Most surely it is the Word of an honourable Messenger,
Hilali & Khan
Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)].
Maulana Mohammad Ali
The possessor of strength, established in the presence of the Lord of the Throne,
Mohammad Habib Shakir
Most surely it is the Word of an honored messenger,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That this is in truth the word of an honoured messenger,
Muhammad Sarwar
that the Quran is the word of the honorable angelic, mighty Messenger
Qaribullah & Darwish
it is indeed the word of an Honorable Messenger,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, this is the Word a most honorable messenger.
Wahiduddin Khan
Truly, this is the word brought by a noble messenger,
Talal Itani
This is the speech of a noble messenger.
Tafsir jalalayn
truly this, Qur'n, is the word of a messenger [who is] noble, in the sight of God, exalted be He -- this being [the messenger] Gabriel (it [qawl, `word'] has been annexed to him, because he descends with it),
Tafseer Ibn Kathir
Verily, this is the Word of a most honorable messenger.
meaning, indeed this Qur'an is being conveyed by a noble messenger, which is referring to an honorable angel, who has good character and a radiant appearance, and he is Jibril.
Ibn `Abbas, Ash-Sha`bi, Maymun bin Mihran, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi` bin Anas, Ad-Dahhak and others have said this