Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Takwir Verse 19

At-Takwir [81]: 19 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ (التكوير : ٨١)

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
laqawlu
لَقَوْلُ
(is) surely a word
rasūlin
رَسُولٍ
(of) a Messenger
karīmin
كَرِيمٍ
noble

Transliteration:

Innahoo laqawlu rasoolin kareem (QS. at-Takwīr:19)

English / Sahih Translation:

[That] indeed, it [i.e., the Quran] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel] (QS. At-Takwir, ayah 19)

Mufti Taqi Usmani

it (the Qur’ān) is surely the word of a noble messenger (Jibra’īl X),

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel,

Ruwwad Translation Center

Indeed, this [Qur’an] is a word conveyed by a noble angel-messenger.

A. J. Arberry

truly this is the word of a noble Messenger

Abdul Haleem

this is the speech of a noble messenger,

Abdul Majid Daryabadi

Verily it is a Word brought by a messenger honoured,

Abdullah Yusuf Ali

Verily this is the word of a most honourable Messenger,

Abul Ala Maududi

Verily this is the word of a noble message-bearer;

Ahmed Ali

That this is indeed the word of an honoured Messenger,

Ahmed Raza Khan

This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)

Ali Quli Qarai

it is indeed the speech of a noble apostle,

Ali Ünal

That this (which informs you of all the events mentioned) is the Word (brought) by an honored messenger (Gabriel),

Amatul Rahman Omar

That verily this (Qur´ân) is indeed the word (revealed to and) uttered by a noble (and illustrious) Messenger (- Muhammad),

English Literal

That it truly is an honored/generous messenger`s word/statement/declaration (E).

Faridul Haque

This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)

Hamid S. Aziz

Most surely it is the Word of an honourable Messenger,

Hilali & Khan

Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)].

Maulana Mohammad Ali

The possessor of strength, established in the presence of the Lord of the Throne,

Mohammad Habib Shakir

Most surely it is the Word of an honored messenger,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That this is in truth the word of an honoured messenger,

Muhammad Sarwar

that the Quran is the word of the honorable angelic, mighty Messenger

Qaribullah & Darwish

it is indeed the word of an Honorable Messenger,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, this is the Word a most honorable messenger.

Wahiduddin Khan

Truly, this is the word brought by a noble messenger,

Talal Itani

This is the speech of a noble messenger.

Tafsir jalalayn

truly this, Qur'n, is the word of a messenger [who is] noble, in the sight of God, exalted be He -- this being [the messenger] Gabriel (it [qawl, `word'] has been annexed to him, because he descends with it),

Tafseer Ibn Kathir

Verily, this is the Word of a most honorable messenger.

meaning, indeed this Qur'an is being conveyed by a noble messenger, which is referring to an honorable angel, who has good character and a radiant appearance, and he is Jibril.

Ibn `Abbas, Ash-Sha`bi, Maymun bin Mihran, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi` bin Anas, Ad-Dahhak and others have said this