Al-Qur'an Surah At-Takwir Verse 12
At-Takwir [81]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ (التكوير : ٨١)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- l-jaḥīmu
- ٱلْجَحِيمُ
- the Hellfire
- suʿʿirat
- سُعِّرَتْ
- is set ablaze
Transliteration:
Wa izal jaheemu su'-'irat(QS. at-Takwīr:12)
English / Sahih Translation:
And when Hellfire is set ablaze (QS. At-Takwir, ayah 12)
Mufti Taqi Usmani
and when the Hell will be set ablaze,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and when the Hellfire is fiercely flared up,
Ruwwad Translation Center
and when the Blazing Fire is flared up,
A. J. Arberry
when Hell shall be set blazing,
Abdul Haleem
when Hell is made to blaze
Abdul Majid Daryabadi
And when the Scorch shall be made to blaze,
Abdullah Yusuf Ali
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
Abul Ala Maududi
and Hell is stoked,
Ahmed Ali
When Hell is set ablaze,
Ahmed Raza Khan
And when hell is further enflamed.
Ali Quli Qarai
when hell is set ablaze,
Ali Ünal
And when the Blazing Flame is kindled (to fierce heat);
Amatul Rahman Omar
And when the Hell-Fire will be set ablaze,
English Literal
And when/if the Hell was ignited/blazed .
Faridul Haque
And when hell is further enflamed.
Hamid S. Aziz
And when Hell is kindled up,
Hilali & Khan
And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze.
Maulana Mohammad Ali
And when the Garden is brought nigh --
Mohammad Habib Shakir
And when the hell is kindled up,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when hell is lighted,
Muhammad Sarwar
hell is made to blaze,
Qaribullah & Darwish
when Hell is set ablaze,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when Hell is Su`irat.
Wahiduddin Khan
and when Hell is set ablaze,
Talal Itani
When the Fire is set ablaze.
Tafsir jalalayn
and when the Hell-fire is set ablaze (read su`irat or su``irat), [when it is] set alight;
Tafseer Ibn Kathir
And when Hell is Su`irat.
As-Suddi said, "It is heated."
In reference to Allah's statement,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ