Skip to content

Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 42

'Abasa [80]: 42 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ࣖ (عبس : ٨٠)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
humu
هُمُ
[they]
l-kafaratu
ٱلْكَفَرَةُ
(are) the disbelievers
l-fajaratu
ٱلْفَجَرَةُ
the wicked ones

Transliteration:

Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah. (QS. ʿAbasa:42)

English / Sahih Translation:

Those are the disbelievers, the wicked ones. (QS. 'Abasa, ayah 42)

Mufti Taqi Usmani

Those are the disbelievers, the nefarious.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners.

Ruwwad Translation Center

Such are the disbelievers, the wicked.

A. J. Arberry

those -- they are the unbelievers, the libertines.

Abdul Haleem

those are the disbelievers, the licentious.

Abdul Majid Daryabadi

Those! they are the infidels, the ungodly.

Abdullah Yusuf Ali

Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.

Abul Ala Maududi

These will be the unbelievers, the wicked.

Ahmed Ali

They will be the unbelievers, transgressors.

Ahmed Raza Khan

It is they, the disbelievers, the sinners.

Ali Quli Qarai

It is they who are the faithless, the vicious.

Ali Ünal

Those are the unbelievers, shameless and dissolute.

Amatul Rahman Omar

Those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil.

English Literal

Those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458

Faridul Haque

It is they, the disbelievers, the sinners.

Hamid S. Aziz

These are the disbelievers, the wicked.

Hilali & Khan

Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).

Maulana Mohammad Ali

When the sun is folded up,

Mohammad Habib Shakir

These are they who are unbelievers, the wicked.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Those are the disbelievers, the wicked.

Muhammad Sarwar

These will be the faces of the sinful disbelievers.

Qaribullah & Darwish

Those, they are the unbelievers, the immoral.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Such will be the disbelieving, the wicked evil doers.

Wahiduddin Khan

those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.

Talal Itani

These are the faithless, the vicious.

Tafsir jalalayn

Those, the people of this predicament, are the disbelievers, the profligates, those who have combined disbelief with profligacy. Meccan, consisting of 29 verses.

Tafseer Ibn Kathir

Such will be the disbelieving, the wicked evildoers.

meaning, they are disbelievers in their hearts, evildoers in their actions.

This is as Allah says,

وَلَا يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً

And they will beget none but wicked disbelievers. (71;27)

This is the end of the Tafsir of Surah `Abasa, and to Allah all praise and thanks are due