Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 42
'Abasa [80]: 42 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ࣖ (عبس : ٨٠)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- humu
- هُمُ
- [they]
- l-kafaratu
- ٱلْكَفَرَةُ
- (are) the disbelievers
- l-fajaratu
- ٱلْفَجَرَةُ
- the wicked ones
Transliteration:
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.(QS. ʿAbasa:42)
English / Sahih Translation:
Those are the disbelievers, the wicked ones. (QS. 'Abasa, ayah 42)
Mufti Taqi Usmani
Those are the disbelievers, the nefarious.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners.
Ruwwad Translation Center
Such are the disbelievers, the wicked.
A. J. Arberry
those -- they are the unbelievers, the libertines.
Abdul Haleem
those are the disbelievers, the licentious.
Abdul Majid Daryabadi
Those! they are the infidels, the ungodly.
Abdullah Yusuf Ali
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
Abul Ala Maududi
These will be the unbelievers, the wicked.
Ahmed Ali
They will be the unbelievers, transgressors.
Ahmed Raza Khan
It is they, the disbelievers, the sinners.
Ali Quli Qarai
It is they who are the faithless, the vicious.
Ali Ünal
Those are the unbelievers, shameless and dissolute.
Amatul Rahman Omar
Those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil.
English Literal
Those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458
Faridul Haque
It is they, the disbelievers, the sinners.
Hamid S. Aziz
These are the disbelievers, the wicked.
Hilali & Khan
Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
Maulana Mohammad Ali
When the sun is folded up,
Mohammad Habib Shakir
These are they who are unbelievers, the wicked.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those are the disbelievers, the wicked.
Muhammad Sarwar
These will be the faces of the sinful disbelievers.
Qaribullah & Darwish
Those, they are the unbelievers, the immoral.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Such will be the disbelieving, the wicked evil doers.
Wahiduddin Khan
those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.
Talal Itani
These are the faithless, the vicious.
Tafsir jalalayn
Those, the people of this predicament, are the disbelievers, the profligates, those who have combined disbelief with profligacy. Meccan, consisting of 29 verses.
Tafseer Ibn Kathir
Such will be the disbelieving, the wicked evildoers.
meaning, they are disbelievers in their hearts, evildoers in their actions.
This is as Allah says,
وَلَا يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً
And they will beget none but wicked disbelievers. (71;27)
This is the end of the Tafsir of Surah `Abasa, and to Allah all praise and thanks are due