Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 41
'Abasa [80]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ (عبس : ٨٠)
- tarhaquhā
- تَرْهَقُهَا
- Will cover them
- qataratun
- قَتَرَةٌ
- darkness
Transliteration:
Tarhaquha qatarah.(QS. ʿAbasa:41)
English / Sahih Translation:
Blackness will cover them. (QS. 'Abasa, ayah 41)
Mufti Taqi Usmani
covered by darkness.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
cast in gloom—
Ruwwad Translation Center
covered in darkness.
A. J. Arberry
o'erspread with darkness --
Abdul Haleem
and covered in darkness:
Abdul Majid Daryabadi
Dust shall cover them
Abdullah Yusuf Ali
Blackness will cover them;
Abul Ala Maududi
enveloped by darkness.
Ahmed Ali
Covered with the blackness (of shame):
Ahmed Raza Khan
Blackness overcoming them.
Ali Quli Qarai
overcast with gloom.
Ali Ünal
Veiled in darkness:
Amatul Rahman Omar
Gloom covering them.
English Literal
Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it.
Faridul Haque
Blackness overcoming them.
Hamid S. Aziz
Veiled in darkness.
Hilali & Khan
Darkness will cover them,
Maulana Mohammad Ali
Those are the disbelievers, the wicked.
Mohammad Habib Shakir
Darkness shall cover them.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Veiled in darkness,
Muhammad Sarwar
and covered by darkness.
Qaribullah & Darwish
and veiled with darkness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Darkness will cover them.
Wahiduddin Khan
and overcast with gloom:
Talal Itani
Overwhelmed by remorse.
Tafsir jalalayn
overcast, covered, with gloom, darkness and blackness.
Tafseer Ibn Kathir
And other faces that Day will be dust-stained. Darkness (Qatarah) will cover them.
meaning, they will be overcome and covered with Qatarah, which is darkness.
Ibn `Abbas said,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
"This means that they (the faces) will be overcome with darkness."
Allah said,
أُوْلَيِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ