Skip to content

Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 39

'Abasa [80]: 39 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ (عبس : ٨٠)

ḍāḥikatun
ضَاحِكَةٌ
Laughing
mus'tabshiratun
مُّسْتَبْشِرَةٌ
rejoicing at good news

Transliteration:

Dahi katum mustab shirah (QS. ʿAbasa:39)

English / Sahih Translation:

Laughing, rejoicing at good news. (QS. 'Abasa, ayah 39)

Mufti Taqi Usmani

laughing, rejoicing,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

laughing and rejoicing,

Ruwwad Translation Center

cheerful and rejoicing;

A. J. Arberry

laughing, joyous;

Abdul Haleem

laughing, and rejoicing,

Abdul Majid Daryabadi

Laughing, rejoicing.

Abdullah Yusuf Ali

Laughing, rejoicing.

Abul Ala Maududi

and be cheerful and joyous.

Ahmed Ali

Laughing and full of joy,

Ahmed Raza Khan

Laughing, rejoicing.

Ali Quli Qarai

laughing and joyous,

Ali Ünal

Smiling, rejoicing at good tidings.

Amatul Rahman Omar

Smiling (and) joyous.

English Literal

Laughing, cheerful/rejoiced .

Faridul Haque

Laughing, rejoicing.

Hamid S. Aziz

Laughing, rejoicing.

Hilali & Khan

Laughing, rejoicing at good news (of Paradise).

Maulana Mohammad Ali

And faces on that day will have dust on them,

Mohammad Habib Shakir

Laughing, joyous.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Laughing, rejoicing at good news;

Muhammad Sarwar

laughing and joyous

Qaribullah & Darwish

laughing and joyful,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Laughing, rejoicing at good news.

Wahiduddin Khan

laughing, and rejoicing,

Talal Itani

Laughing and rejoicing.

Tafsir jalalayn

laughing, joyous, happy -- these are the believers.

Tafseer Ibn Kathir

Laughing, rejoicing at good news.

meaning, happy and pleased due to the joy that will be in their hearts. The good news will be apparent on their faces. These will be the people of Paradise.

وَوُجُوهٌ يَوْمَيِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ