Skip to content

Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 36

'Abasa [80]: 36 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِۗ (عبس : ٨٠)

waṣāḥibatihi
وَصَٰحِبَتِهِۦ
And his wife
wabanīhi
وَبَنِيهِ
and his children

Transliteration:

Wa sahi batihee wa baneeh. (QS. ʿAbasa:36)

English / Sahih Translation:

And his wife and his children, (QS. 'Abasa, ayah 36)

Mufti Taqi Usmani

and from his wife and sons,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and ˹even˺ their spouse and children.

Ruwwad Translation Center

and from his wife and children.

A. J. Arberry

his consort, his sons,

Abdul Haleem

his wife, his children:

Abdul Majid Daryabadi

And his wife and his sons;

Abdullah Yusuf Ali

And from his wife and his children.

Abul Ala Maududi

and his consort and his children;

Ahmed Ali

As well as his wife and children.

Ahmed Raza Khan

And from his wife and sons.

Ali Quli Qarai

his spouse and his sons—

Ali Ünal

And from his spouse and his children;

Amatul Rahman Omar

And (from) his spouse and his sons,

English Literal

And his wife/companion/friend, and his sons and daughters.

Faridul Haque

And from his wife and sons.

Hamid S. Aziz

And his spouse and his children,

Hilali & Khan

And from his wife and his children.

Maulana Mohammad Ali

Every man of them, that day, will have concern enough to make him indifferent to others.

Mohammad Habib Shakir

And his spouse and his son--

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And his wife and his children,

Muhammad Sarwar

wife and sons,

Qaribullah & Darwish

his wife and his children.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And from his wife and his children.

Wahiduddin Khan

his wife and his sons:

Talal Itani

And his consort and his children.

Tafsir jalalayn

and his wife and his sons (yawma, `the day [when]', is a substitution for idh, `when', the response to which is indicated by [what follows]) --

Tafseer Ibn Kathir

That Day shall a man flee from his brother. And from his mother and his father. And from his wife and his children.

meaning, he will see them and then flee from them, and seek to get away from them because horror will be so great and the matter will be so weighty.

There is an authentic Hadith related concerning the intercession that states that every one of the great Messengers of firm resolve will be requested to intercede with Allah on behalf of the creation, but each of them will say,

"O myself!

O myself!

Today I will not ask You (O Allah) concerning anyone but myself."

Even `Isa bin Maryam will say,

"I will not ask Him (Allah) concerning anyone but myself today. I will not even ask Maryam, the woman who gave birth to me."

Thus, Allah says,

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

وَصَـحِبَتِهُ وَبَنِيهِ

That Day shall a man flee from his brother, and from his mother and his father, and from his wife and his children.

Qatadah said,

"The most beloved and then the next most beloved, and the closest of kin and then the next closest of kin -- due to the terror of that Day."

Allah said,

لِكُلِّ امْرِيٍ مِّنْهُمْ يَوْمَيِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ