Skip to content

Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 34

'Abasa [80]: 34 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ (عبس : ٨٠)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
yafirru
يَفِرُّ
will flee
l-maru
ٱلْمَرْءُ
a man
min
مِنْ
from
akhīhi
أَخِيهِ
his brother

Transliteration:

Yauma yafir-rul mar-u min akheeh (QS. ʿAbasa:34)

English / Sahih Translation:

On the Day a man will flee from his brother . (QS. 'Abasa, ayah 34)

Mufti Taqi Usmani

the Day when one will flee from his brother,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

on that Day every person will flee from their own siblings,

Ruwwad Translation Center

on that Day everyone will flee from his sibling,

A. J. Arberry

upon the day when a man shall flee from his brother,

Abdul Haleem

the Day man will flee from his own brother,

Abdul Majid Daryabadi

On the Day whereon a man shall flee from his brother,

Abdullah Yusuf Ali

That Day shall a man flee from his own brother,

Abul Ala Maududi

on the Day when each man shall flee from his brother,

Ahmed Ali

Man will fly from his brother,

Ahmed Raza Khan

On that day man will run away from his brother.

Ali Quli Qarai

the day when a man will evade his brother,

Ali Ünal

On that Day when a person flees from his brother,

Amatul Rahman Omar

The day when a person shall flee from his brother,

English Literal

A day/time the human/man escapes/flees from his brother.

Faridul Haque

On that day man will run away from his brother.

Hamid S. Aziz

The Day on which a man shall fly from his brother,

Hilali & Khan

That Day shall a man flee from his brother,

Maulana Mohammad Ali

And his mother and his father,

Mohammad Habib Shakir

The day on which a man shall fly from his brother,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On the day when a man fleeth from his brother

Muhammad Sarwar

it will be such a day when a person will run away from his brother,

Qaribullah & Darwish

on that Day each person will flee from his brother,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

That Day shall a man flee from his brother.

Wahiduddin Khan

on that Day a man shall flee from his own brother,

Talal Itani

The Day when a person will flee from his brother.

Tafsir jalalayn

the day when a man will flee from his [own] brother,

Tafseer Ibn Kathir

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ