Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 21
'Abasa [80]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ (عبس : ٨٠)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- amātahu
- أَمَاتَهُۥ
- He causes him to die
- fa-aqbarahu
- فَأَقْبَرَهُۥ
- and provides a grave for him
Transliteration:
Thumma amatahu fa-aqbarah(QS. ʿAbasa:21)
English / Sahih Translation:
Then He causes his death and provides a grave for him. (QS. 'Abasa, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
Later, he made him die, and put him into grave,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
then causes them to die and be buried.[[ Burial is perceived as a way of honouring human beings after their death.]]
Ruwwad Translation Center
then He caused him to die and be buried;
A. J. Arberry
then makes him to die, and buries him,
Abdul Haleem
then He causes him to die and be buried.
Abdul Majid Daryabadi
Then He caused him to die and made him to be buried.
Abdullah Yusuf Ali
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
Abul Ala Maududi
then He caused him to die and brought him to the grave,
Ahmed Ali
He will then send him to death and have him laid in the grave.
Ahmed Raza Khan
Then gave him death, so had him put in the grave.
Ali Quli Qarai
then He made him die and buried him;
Ali Ünal
Thereafter He causes him to die and buries him.
Amatul Rahman Omar
Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave.
English Literal
Then He made him die, so He caused him to be buried in a grave .
Faridul Haque
Then gave him death, so had him put in the grave.
Hamid S. Aziz
Then He causes him to die and buries him in his grave,
Hilali & Khan
Then He causes him to die, and puts him in his grave;
Maulana Mohammad Ali
Then when He will, He raises him to life again.
Mohammad Habib Shakir
Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then causeth him to die, and burieth him;
Muhammad Sarwar
Then He caused him to die and be buried
Qaribullah & Darwish
then causes him to die and buries him,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then He causes him to die and puts him in his grave.
Wahiduddin Khan
Then He causes him to die and be buried.
Talal Itani
Then He puts him to death, and buries him.
Tafsir jalalayn
then He makes him die and buries him, He places him in a grave that hides him;
Tafseer Ibn Kathir
Then He causes him to die and puts him in his grave.
After creating man, Allah causes him to die and makes him the inhabitant of a grave.
Allah said;
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ