Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 2
'Abasa [80]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَنْ جَاۤءَهُ الْاَعْمٰىۗ (عبس : ٨٠)
- an
- أَن
- Because
- jāahu
- جَآءَهُ
- came to him
- l-aʿmā
- ٱلْأَعْمَىٰ
- the blind man
Transliteration:
An jaa-ahul 'a-maa(QS. ʿAbasa:2)
English / Sahih Translation:
Because there came to him the blind man, [interrupting]. (QS. 'Abasa, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
because the blind man came to him!
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹simply˺ because the blind man came to him ˹interrupting˺.[[ In a ḥadîth collected by At-Tirmiⱬi, a blind man by the name of ’Abdullâh ibn Um Maktûm, an early Muslim, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn more about the faith, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with an elite Meccan pagan, trying to convince him to abandon his idols and believe in the One True God. ’Abdullâh was so impatient that he interrupted the discussion several times. The Prophet (ﷺ) frowned and turned all his attention to the man he was already talking to. This Meccan sûrah was later revealed, telling the Prophet (ﷺ) that he should have tended to the faithful man who was eager to learn. After this sûrah was revealed, the Prophet (ﷺ) would honour ’Abdullâh, calling him ‘the man for whom my Lord rebuked me.’ He (ﷺ) even appointed him several times as his deputy over Medina.]]
Ruwwad Translation Center
when the blind man came to him.
A. J. Arberry
that the blind man came to him.
Abdul Haleem
when the blind man came to him––
Abdul Majid Daryabadi
Because there came Unto him a blind man.
Abdullah Yusuf Ali
Because there came to him the blind man (interrupting).
Abul Ala Maududi
that the blind man came to him.
Ahmed Ali
Because a blind man came to him.
Ahmed Raza Khan
Because the blind man had come in his august presence.
Ali Quli Qarai
when the blind man approached him.
Ali Ünal
Because (while he was talking with the Messenger) the blind man approached him.
Amatul Rahman Omar
Because the blind man (- Ibn umme Maktûm) came to him (interrupting him unknowingly).
English Literal
That (E) the blind (man) came to him.
Faridul Haque
Because the blind man had come in his august presence.
Hamid S. Aziz
Because there came to him the blind man.
Hilali & Khan
Because there came to him the blind man (i.e. 'Abdullah bin Umm-Maktum, who came to the Prophet (Peace be upon him) while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs).
Maulana Mohammad Ali
And what would make thee know that he might purify himself,
Mohammad Habib Shakir
Because there came to him the blind man.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Because the blind man came unto him.
Muhammad Sarwar
from a blind man who had come up to him.
Qaribullah & Darwish
when the blind came to him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Because there came to him the blind man.
Wahiduddin Khan
when the blind man approached him,
Talal Itani
When the blind man approached him.
Tafsir jalalayn
because the blind man came to him; `Abd Allh son of Umm Maktm, who interrupted him while he was busy with those notables of Quryash whose submission [to God] he was very eager for. The blind man was not aware that he was busy with these and so he called out to him, `Teach me of what God has taught you'. However, the Prophet (s) went off to his house. He was then reproached for this with what was revealed in this sra. Afterwards, whenever he came to him, the Prophet would say to him, `Greetings to him on whose account God reproached me!', and would lay down his cloak for him.
Tafseer Ibn Kathir
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى