Al-Qur'an Surah 'Abasa Verse 17
'Abasa [80]: 17 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَهٗۗ (عبس : ٨٠)
- qutila
- قُتِلَ
- Is destroyed
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- the man
- mā
- مَآ
- how
- akfarahu
- أَكْفَرَهُۥ
- ungrateful is he!
Transliteration:
Qutilal-insanu maa akfarah.(QS. ʿAbasa:17)
English / Sahih Translation:
Destroyed [i.e., cursed] is man; how disbelieving is he. (QS. 'Abasa, ayah 17)
Mufti Taqi Usmani
Damned is the man! How ungrateful he is!
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!
Ruwwad Translation Center
Woe to man; how ungrateful he is!
A. J. Arberry
Perish Man! How unthankful he is!
Abdul Haleem
Woe to man! How ungrateful he is!
Abdul Majid Daryabadi
Perish man! how ungrateful he is!
Abdullah Yusuf Ali
Woe to man! What hath made him reject Allah;
Abul Ala Maududi
Accursed be man! How stubbornly he denies the Truth.
Ahmed Ali
Accursed is man. How ungrateful is he!
Ahmed Raza Khan
May man be slain – how ungrateful he is!
Ali Quli Qarai
Perish man! How ungrateful is he!
Ali Ünal
Human is ruined – for how thankless and disbelieving he is!
Amatul Rahman Omar
Ruin seize the person (- one too proud to accept the reminder)! How ungrateful he is!
English Literal
Killed (`woe`) the human/mankind what made him more disbelieving (an expression)?
Faridul Haque
May man be slain – how ungrateful he is!
Hamid S. Aziz
Cursed (self-destroyed) is man! How ungrateful (to Allah) is he!
Hilali & Khan
Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
Maulana Mohammad Ali
Of what thing did He create him?
Mohammad Habib Shakir
Cursed be man! how ungrateful is he!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Muhammad Sarwar
May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve?
Qaribullah & Darwish
Perish the human! How unthankful he is!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Qutila mankind! How ungrateful he is!
Wahiduddin Khan
Woe to man! How ungrateful he is!
Talal Itani
Perish man! How thankless he is!
Tafsir jalalayn
Perish man!, accursed be the disbeliever! What has made him ungrateful? (an interrogative statement meant as a rebuke) -- what has driven him to disbelief?
Tafseer Ibn Kathir
The Refutation against Whoever denies Life after Death
Allah rebukes those who deny the Resurrection and the Final Gathering.
قُتِلَ الاِْنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Qutila mankind! How ungrateful he is!
Ad-Dahhak reported from Ibn Abbas that he said, (
قُتِلَ
الاِْنسَانُ
Qutila mankind!)
"May man be cursed."
Abu Malik also made a similar statement. He said,
"This refers to the rejecting type of man, due to his abundant denial without any supporting argument. Rather he denies simply because he thinks it is farfetched and because he lacks knowledge of it."
Ibn Jurayj said,
مَأ أَكْفَرَهُ
How ungrateful he is!
"This means none is worse in disbelief than he is."
Qatadah said,
مَأ أَكْفَرَهُ
How ungrateful he is!
"This means none is more cursed than he is."
Then Allah explains how He created him from something despised and that He is able to bring him back to life just as He created him initially.
Allah says,
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ