Al-Qur'an Surah Al-Anfal Verse 4
Al-Anfal [8]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ (الأنفال : ٨)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- humu
- هُمُ
- they are
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- darajātun
- دَرَجَٰتٌ
- (are) ranks
- ʿinda
- عِندَ
- with
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- their Lord
- wamaghfiratun
- وَمَغْفِرَةٌ
- and forgiveness
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
Transliteration:
Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem(QS. al-ʾAnfāl:4)
English / Sahih Translation:
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
Those are the believers in reality. For them there are high ranks with their Lord, and forgiveness, and dignified provision.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is they who are the true believers. They will have elevated ranks, forgiveness, and an honourable provision from their Lord.
Ruwwad Translation Center
Such are the true believers; they will have high ranks with their Lord, and forgiveness and an honorable provision.
A. J. Arberry
those in truth are the believers; they have degrees with their Lord, and forgiveness, and generous provision.
Abdul Haleem
Those are the ones who truly believe. They have high standing with their Lord, forgiveness, and generous provision.’
Abdul Majid Daryabadi
Those: it is they who are the true believers. For them are degrees with their Lord and forgiveness and a provision honourable.
Abdullah Yusuf Ali
Such in truth are the believers; they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance;
Abul Ala Maududi
Such people are indeed true believers. They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Ahmed Ali
Are true believers. There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.
Ahmed Raza Khan
These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.
Ali Quli Qarai
It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.
Ali Ünal
Those (illustrious ones) are they who are truly believers. For them are ranks with their Lord (to be granted one after the other), and forgiveness (to bring unforeseen blessings), and generous, honorable provision.
Amatul Rahman Omar
It is these who are the believers in truth. There awaits them with their Lord exalted degrees (of rank) as well as (His) protection and an honourable provision.
English Literal
Those, those are the believers truthfully , for them stages/degrees at their Lord and forgiveness and generous provision .
Faridul Haque
These are the true Muslims; for them are ranks before their Lord, and forgiveness and an honourable sustenance.
Hamid S. Aziz
These are in truth believers. For them are degrees of honour with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.
Hilali & Khan
It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise).
Maulana Mohammad Ali
Those who keep up prayer and spend out of what We have given them.
Mohammad Habib Shakir
These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.
Muhammad Sarwar
Such are the true believers. Their reward from their Lord will be high ranks, forgiveness, and a generous provision.
Qaribullah & Darwish
those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and forgiveness and a generous provision (Paradise).
Wahiduddin Khan
Such are the true believers. They have a high standing with their Lord, His forgiveness and an honourable provision made for them.
Talal Itani
These are the true believers. They have high standing with their Lord, and forgiveness, and a generous provision.
Tafsir jalalayn
Those, described in the way mentioned, are the true, the real, believers, without doubt. For them are ranks, stations in Paradise, with their Lord, and forgiveness, and generous provision, in Paradise.
Tafseer Ibn Kathir
أُوْلَـيِكَ هُمُ الْمُوْمِنُونَ حَقًّا
It is they who are the believers in truth.
means, those who have these qualities are the believers with true faith.
The Fruits of Perfect Faith
Allah said,
لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ
For them are grades of dignity with their Lord,
meaning, they have different grades, ranks and status in Paradise,
هُمْ دَرَجَـتٌ عِندَ اللَّهِ واللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
They are in varying grades with Allah, and Allah is All-Seer of what they do. (3;163)
Next, Allah said,
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness,
therefore, Allah will forgive them their sins and reward them for their good deeds.
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
a generous provision (Paradise).
In the Two Sahihs, it is recorded that the Messenger of Allah said,
إِنَّ أَهْلَ عِلِّيِّينَ لَيَرَاهُمْ مَنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ كَمَا تَرَوْنَ الْكَوْكَبَ الْغَابِرَ فِي أُفُقٍ مِنْ افَاقِ السَّمَاء
The residents of Illiyyin (in Paradise) are seen from those below them, just as you see the distant planet in the horizon of the sky.
They said, "O Allah's Messenger! They are the grades of the Prophets that none except them would attain."
The Prophet said,
بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لِرِجَالٌ امَنُوا بِاللهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِين
Rather, by He in Whose Hand is my soul! They are for men who have faith in Allah and believed in the Messengers.
In a Hadith recorded by Imam Ahmad and the collectors of Sunan, Abu Atiyyah said that Ibn Abu Sa`id said that the Messenger of Allah said,
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَونَ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الْغَابِرَ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا
Residents of Paradise see the residents of the highest grades just as you see the distant planet in the horizon of the sky. Verily, Abu Bakr and Umar are among them (in the highest grades), and how excellent they are.